`Need to 産む/飼育する´ 恐れる of Nato 衝突 危険 の中で ロシアの 軍の, peers told

Russia’s 軍の 階層制度 must be aware “an actual and not fictitious war” with Nato is possible if they overdo things in ウクライナ共和国, によれば a former Nato 長官 general.

Lord Robertson of Port Ellen, who served in the 地位,任命する from 1999 to 2003, told peers there is a need to 確実にする the West is not nervous of ロシアの escalation.

Instead, the UK and its 同盟(する)s “need to 産む/飼育する” in 軍の 長,指導者s in Moscow the worry of a possible 衝突 with Nato ? something he said Russia “could only lose”.

Instead of the West 存在 nervous of ロシアの escalation ... we need to 産む/飼育する in the 軍の 階層制度 in Moscow the worry that if they overdo what is 存在 done in ウクライナ共和国 then an actual and not fictious war with Nato might be the result.
Lord Robertson of Port Ellen

His 発言/述べるs (機の)カム as peers 審議d the 状況/情勢 in ウクライナ共和国 and 圧力(をかける)d for Western countries to develop a long-称する,呼ぶ/期間/用語 戦略 to 援助(する) Kyiv.

ウクライナ共和国 is 押し進めるing for Nato 会員の地位, although this remains a 厄介な 問題/発行する for some of its 現在の 会員の地位.

Nato’s 集団の/共同の defence 保証(人), known as Article 5, means an attack against one 同盟(する) is considered as an attack on them all.

Former Nato secretary general Lord Robertson (David Jones/PA)

Former Nato 長官 general Lord Robertson (David Jones/PA)

Lord Robertson 最高潮の場面d the “enormous 宣伝 演習” 存在 undertaken by the Kremlin in a 企て,努力,提案 to “土台を崩す Western support and encourage the 全世界の south countries to bend to them”.

He 警告するd it is “already having an 影響” on European opinion, as he pointed to a 投票 which 示唆するd a 大多数 of Hungarians, Romanians and Bulgarians believe 供給するing 武器s to ウクライナ共和国 “刺激するs Russia and drags their own countries closer” to the war.

Lord Robertson, referring to ロシアの 大統領,/社長 Vladimir Putin, said: “It was one man who took the 決定/判定勝ち(する) to 侵略する and it will take one man to decide enough is enough.”

The former defence 長官 特記する/引用するd examples of the former Soviet Union in Afghanistan and 権威主義者 leaders taking steps 支援する when they could see the “ground was moving under them”, 追加するing: “Personal 生き残り 事柄s to them much more than saving 直面する.

“That’s why it’s imperative that Vladimir Putin gets the same message, and that he will get it by the West standing 会社/堅い and resolute and with Western leaders 定期的に and loudly telling their people what’s at 火刑/賭ける and why sacrifices are in their own personal and nation’s 利益/興味.”

The West must 答える/応じる accordingly, it must 課す an appropriate cost on Russia and that will 必然的に have long-称する,呼ぶ/期間/用語 consequences for 国際関係.
Lord Stirrup

Lord Robertson 最高潮の場面d the ロシアの 成果/努力 to produce 軍の 供給(する)s and said it is “決定的な” the UK and its 同盟(する)s 供給(する) ウクライナ共和国 with the 兵器 it requests.

He went on: “And I say again that we need to guard against that 恐れる, that 逮捕 of escalation in so many leaderships in Europe.

“Instead of the West 存在 nervous of ロシアの escalation, something that they’ve maxed out already, we need to 産む/飼育する in the 軍の 階層制度 in Moscow the worry that if they overdo what is 存在 done in ウクライナ共和国 then an actual and not fictitious war with Nato might be the result; a war that they know they could only lose.”

Lord Robertson said his experience of the ロシアの 軍の is they are “very 愛国的な and very 保守的な”, 追加するing: “The motherland is more important and in the end they will not be 用意が出来ている to 危険 the motherland for a failing Putin-esque adventure, and 特に one which has been so spectacularly 不成功の and wasteful and indeed humiliating.”

Lord Stirrup, who served as 長,率いる of the 武装した 軍隊s between 2006 and 2010, earlier said relations between the West and 地位,任命する-衝突 Russia and Mr Putin cannot 再開する “as if nothing has happened”.

The 独立した・無所属 crossbench peer said: “It must 受託する at last that it is 取引,協定ing not with a normal 政府 but, as I 公然と 主張するd nine years ago, with a ギャング(個々) 政権; a 政権 that will tell any 嘘(をつく), betray any 約束 and commit any 罪,犯罪 in 追跡 of what it sees as its 利益/興味.

“The West must 答える/応じる accordingly, it must 課す an appropriate cost on Russia and that will 必然的に have long-称する,呼ぶ/期間/用語 consequences for 国際関係.”

独立した・無所属 crossbencher Lord Skidelsky said the war 目的(とする)s from the UK 政府 are “unachievable”, 説: “ウクライナ共和国 isn’t in a position to fight the 肉親,親類d of war it can 勝利,勝つ.

“Its over-hyped 反対する-不快な/攻撃 has 立ち往生させるd and most 軍の 専門家s believe 十分な説得力のない ざん壕 戦争 will be the order of the day for months to come, and in those circumstances there will be a strong 誘惑 on our 味方する to break the 行き詰まらせる by 進歩/革新的な 規模ing up of 戦争.”

Defence 大臣 Baroness Goldie, 結論するing the 審議, said the UK and its 同盟(する)s must show their support for ウクライナ共和国 is “アイロンをかける-cast” and “unflagging”.

She said: “The 政府 has been very (疑いを)晴らす that we must continue doing all we can to support ウクライナ共和国 … Mr Putin must be 敗北・負かすd ? that is the only 大勝する to Ukrainian and 全世界の 安全.”

Lady Goldie 追加するd: “In the end, 衝突s can only be 解決するd through a 交渉するd 解決/入植地, a 解決/入植地 whose parameters will be 始める,決める by ウクライナ共和国 itself, a 解決/入植地 that begins with Russia 身を引くing from all Ukrainian 領土.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.