Maine 居住(者)s stay indoors as 追跡(する) for 集まり 狙撃 嫌疑者,容疑者/疑う goes on

Shocked and fearful Maine 居住(者)s have kept to their homes for a second night まっただ中に the 追跡(する) for Robert Card, an army 予備役兵 当局 say 発射 18 people dead at a bowling alley and a 妨げる/法廷,弁護士業 in the worst 集まり 殺人,大当り in the US 明言する/公表する’s history.

Much of Thursday’s search by hundreds of ひどく 武装した police and 連邦検察局 スパイ/執行官s 焦点(を合わせる)d on a 所有物/資産/財産 belonging to one of Card’s 親族s in 田舎の Bowdoin, where 当局 surrounded a home for several hours.

Card and anyone else inside were 繰り返して ordered to 降伏する.

The suspect remains at large (Androscoggin County Sheriff´s Office via AP)

The 嫌疑者,容疑者/疑う remains 捕まらないで (Androscoggin 郡 郡保安官´s Office 経由で AP)

“You need to come outside now with nothing in your 手渡すs. Your 手渡すs in the 空気/公表する,” police said through a loudspeaker.

In most instances when police 遂行する/発効させる 令状s ? even for 嫌疑者,容疑者/疑うs 手配中の,お尋ね者 for violent 罪,犯罪s ― they move quickly to enter the home.

However, hours later, after repeated 告示s and a search, 当局 moved away ? and it was 不明瞭な whether Card had ever been at the 場所, s tate police said.

Richard Goddard, who lives on the road where the search took place, knows the Card family. Robert Card, who is four years younger, knows the 地形 井戸/弁護士席, Mr Goddard said.

“This is is his stomping ground. He grew up here,” he said. “He knows every ledge to hide behind, every thicket.”

Hundreds of officers are involved in the manhunt (AP)

Hundreds of officers are 伴う/関わるd in the manhunt (AP)

Several homes were 存在 searched and every lead 追求するd in the 追跡(する) for Card, a 40-year-old with 小火器 指導者 training. 当局 said he should be considered 武装した and dangerous and should not be approached.

Card is 嫌疑者,容疑者/疑うd of 開始 解雇する/砲火/射撃 with at least one ライフル銃/探して盗む at a 妨げる/法廷,弁護士業 and a bowling alley on Wednesday in Lewiston, which is about 15 miles from Bowdoin and is Maine’s second-largest city.

The evening 狙撃s killed 18 people and 負傷させるd 13 others, with three people still in a 批判的な 条件 in hospital, 当局 said.

The 犠牲者s of the 狙撃s 含む (頭が)ひょいと動く Violette, 76, a retiree who was coaching a 青年 bowling league and was 述べるd as 充てるd, approachable and 肉親,親類d.

Hundreds of law enforcement officers are searching for the prime suspect (AP)

Hundreds of 警官s are searching for the prime 嫌疑者,容疑者/疑う (AP)

Auburn city 議員 Leroy Walker told マスコミ 出口s that his son, Joe, a 経営者/支配人 at the 妨げる/法廷,弁護士業 and 取調べ/厳しく尋問する, died going after the shooter with a butcher knife.

Another 犠牲者, Peyton Brewer-Ross, was a 献身的な pipefitter at Bath アイロンをかける 作品 whose death leaves a 無効の in the lives of his partner, young daughter and friends, members of his union said.

当局 have not said how many guns were used or how they were 得るd.

Schools, doctor’s offices and shops の近くにd and people stayed behind locked doors in cities as far as 50 miles from the scenes of the 狙撃s.

Maine’s largest city, Portland, の近くにd its public buildings, while Canada 国境 Services 機関 問題/発行するd an “武装した and dangerous” 警報 to officers 駅/配置するd along the US 国境.

Streets in Lewiston and surrounding communities were 事実上 砂漠d late on Thursday night. The 時折の トラックで運ぶ or police patrol would 運動 through areas dotted with illuminated 巨大(な) pumpkins and ghosts for Halloween.

Schools in Lewiston will remain の近くにd on Friday, while those in Portland would decide in the morning whether to open. Bates College in Lewiston also cancelled classes on Friday and 延期するd the 就任(式)/開始 of the school’s first 黒人/ボイコット 大統領,/社長.

The attacks stunned a 明言する/公表する of only 1.3 million people that has one of the country’s lowest 殺人 率s, with 29 殺人,大当りs in all of 2022.

Maine 知事 Janet Mills 約束d to do whatever was needed to find Card and to “持つ/拘留する whoever is 責任がある this 残虐(行為) accountable … and to 捜し出す 十分な 司法(官) for the 犠牲者s and their families.”

Card underwent a mental health evaluation in 中央の-July after he began 事実上の/代理 erratically while with his reserve 連隊, a US 公式の/役人 told The Associated 圧力(をかける).

A 公式発表 sent to police across the country after the attack said Card had been committed to a mental health 施設 for two weeks this past summer after “審理,公聴会 発言する/表明するs and 脅しs to shoot up” a 軍の base.

Maine does not 要求する 許すs to carry guns, and the 明言する/公表する has a 長年の culture of gun 所有権 that is tied to its traditions of 追跡(する)ing and sport 狙撃.

Keeping in mind the strong support for gun 権利s, 立法議員s passed a “yellow 旗” 法律 in 2019 that would 要求する police to 捜し出す a 医療の evaluation of anyone believed to be dangerous before then trying to take their guns away.

However, critics 告発(する),告訴(する)/料金d that this was a 女性 見解/翻訳/版 of the tougher “red 旗” 法律s that many other 明言する/公表するs have 可決する・採択するd.

The 狙撃s 示す the 36th 集まり 殺人,大当り in the 部隊d 明言する/公表するs this year, によれば a database 持続するd by The Associated 圧力(をかける) and USA Today in 共同 with Northeastern University.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.