From 載冠(式)/即位(式) quiche to Caramac - what 始める,決める the tills alight in 2023?

UK shoppers had to 競う with a variety of 問題/発行するs across 2023 ? from 不足s on supermarket 棚上げにするs, to the ever-ぼんやり現れるing spectre of インフレーション and the 衝撃 on the cost of living.

Here the PA news 機関 looks at some of the factors 消費者s had to を取り引きする over the last 12 months.

January:
Grocery price インフレーション 攻撃する,衝突するs a 記録,記録的な/記録する 16.7% to 追加する a 可能性のある £788 to 年次の shopping 法案s. にもかかわらず, or perhaps because of, the price rises, 消費者s 持続する new year’s 決意/決議s and a かかわり合い to 乾燥した,日照りの January with sales 容積/容量s of no and low alcohol beer up 3% on last year.

A 調査する finds almost a third of 消費者s 計画(する) to return, re-gift, sell or 寄付する Christmas 現在のs, with a fifth doing so to help manage cost-of-living 圧力s.

February:
A 不足 of tomatoes 影響する/感情ing UK supermarkets に引き続いて a combination of bad 天候 and 輸送(する) problems 広げるs to other fruit and vegetables.

Empty tomato shelves at a Waitrose store (Peter Clifton/PA)

Empty tomato 棚上げにするs at a Waitrose 蓄える/店 (Peter Clifton/PA)

Supermarkets introduce custom er 限界s of as little as two packs of tomatoes, に引き続いて with 制限s on peppers, cucumbers, lettuce, salad 捕らえる、獲得するs, broccoli, cauliflower and raspberries ? if there are any to buy in the first place.

March:
Succession, the show に引き続いて the 裁判,公判s and tribulations of the Roy family, draws to its 高度に-心配するd finale, with John 吊りくさび connecting its 人気 with a 70% 増加する in sales of tailoring and half-zip jumpers of the style favoured by patriarch Logan Roy and outselling 乗組員 neck pullovers by 62% since the start of the season.

The episode when son-in-法律 Tom Wambsgans lampoons a character’s “ludicrously capacious 捕らえる、獲得する” saw searches for large 捕らえる、獲得するs jump by 20%, the department 蓄える/店 報告(する)/憶測d.

April:
Nestle 原因(となる)s 近づく hysteria の中で fans of the KitKat chocolate 妨げる/法廷,弁護士業 when it 発表するs the 開始する,打ち上げる of KitKat cereal. Ten health groups ? 含むing 糖尿病 UK, the British Dental 協会 and British Heart 創立/基礎 ? 敏速に 令状 to The Times to (人命などを)奪う,主張する Nestle has made “誤って導くing nutritional (人命などを)奪う,主張するs” that the cereal, which 含む/封じ込めるs 420 calories, 24.7g of sugar and 10.9g of fat per 100g 同様に as 存在 a source of five ビタミンs, calcium and アイロンをかける, is “nutritious”.

A box of KitKat cereal (Nestle)

A box of KitKat cereal (Nestle)

Former health tsar Henry Dimbleby tweets: “Tasty and nutritious. This really is taking the p@@@.”

May:
消費者s spend an extra £218 million on groceries during the week 主要な up to the 載冠(式)/即位(式) on May 6, with sales of ワイン and quiche 急に上がるing.

The 公式の/役人 載冠(式)/即位(式) quiche recipe featuring spinach, 幅の広い beans, cheese and fresh tarragon had “lots of people” giving it a go, grocery 分析家s Kantar 公式文書,認めるd ? except that no-one anywhere could find any fresh tarragon.

A "Coronation Quiche" (Buckingham Palace)

A "載冠(式)/即位(式) Quiche" (Buckingham Palace)

Regardless, sales of 成分s such as 冷気/寒がらせるd pastry 殺到するd by 89%, while fresh cream sales jumped by 80% and frozen 幅の広い beans were up 57%.

June:
棚上げにするs ran 明らかにする again, this time at Waitrose. The upmarket grocer apologised to 顧客s after IT 問題/発行するs left 棚上げにするs 明らかにする of some fresh 製品s for days and 配達/演説/出産s 混乱に陥れる/中断させるd. 支店s across the country saw 棚上げにするs 完全に 明らかにする of パン屋, fruit and other fresh items, with 必須のs not 存在 配達するd 予定 to a slow-running system update.

The 不足 saw some 顧客s use Twitter to complain, with one 令状ing:?“Waitrose in Cheltenham has no fruit or veg ? they’ve filled their baskets with ワイン. 長,率いるing to Tesco instead, as you can’t 取調べ/厳しく尋問する Chardonnay.”

July:
Sales of Taylor Swift and Foo 闘士,戦闘機s concert tickets helped to 上げる card spending by 4% year-on-year in July にもかかわらず 消費者s’ 現在進行中の 戦う/戦い with the cost of living, Barclays 報告(する)/憶測d.

Barbie the film arrived in UK cinemas on July 21, becoming one of the biggest-ever 攻撃する,衝突するs at the British box-office. John 吊りくさび 報告(する)/憶測d sales of its Barbie 範囲 was up 31% on last year ? although poor old Ken was outsold by Barbie by five to one. Sales of pink handbags were up 70%, and searches for the pink Arizona Birkenstocks up 67%.

A Barbie House, as sales of Barbie products were up 31% off the back of the blockbuster movie (John Lewis/PA)

A Barbie House, as sales of Barbie 製品s were up 31% off the 支援する of the blockbuster movie (John 吊りくさび/PA)

August:
The Lionesses’ success at the World Cup sees sales of England shirts and other 商品/売買する ロケット/急騰する by more than 700%. Online sales 急に上がるd by 710% above 普通の/平均(する) daily level s on the Wednesday after England’s 3-1 半分-final victory over Australia, によれば 人物/姿/数字s from Adobe Analytics.

However Nike 直面するs a 普及した (激しい)反発 for not selling England keeper Mary Earps’ shirt. After 開始するing 圧力, the sports brand 解放(する)s Earps’ green long-sleeved Lionesses shirt for sale, with the 製品 selling out twice after a 事柄 of minutes.

England goalkeeper Mary Earps celebrates after saving a penalty from Spain´s Jennifer Hermoso(Zac Goodwin/PA)

England goalkeeper Mary Earps celebrates after saving a 刑罰,罰則 from Spain´s Jennifer Hermoso(Zac Goodwin/PA)

On the day of the final between England and Spain, which fell on a Sunday morning here, many pubs had to wait until the second half to be able to serve alcohol. Regardless, millions 長,率いるd to their 地元の to watch the game, and the British Beer and Pub 協会 報告(する)/憶測d 貿易(する)ing 増加するs of between 14% and 28%.

September:
“Skimpflation” enters the lexicon of British shoppers, with more than half noticing a downgrade in the 質 of 成分s in their favourite 製品s while the cost remains the same or has 増加するd.

の中で those wh o had noticed changes, 44% had 公式文書,認めるd a change in the 質 of crisp 製品s, 43% had seen the same for 甘いs and chocolate, and 36% thought that their favourite cakes or 薄焼きパン/素焼陶器s were inferior to before.

October:
Holiday company On The Beach 報告(する)/憶測s a 26% 殺到する in bookings for autumn breaks on a year earlier after the UK’s “washout” summer.

Former TV 天気予報官 John Kettley said: “This summer has been a 完全にする and utter washout,” before 名簿(に載せる)/表(にあげる)ing hotspot 目的地s to 調書をとる/予約する, 追加するing: “Brits can still enjoy some sun before the year is out.”

November:
Every remaining Caramac 妨げる/法廷,弁護士業 across the land gets snapped up 夜通し when 製造者 Nestle 確認するs it is discontinuing the caramel-flavoured 妨げる/法廷,弁護士業 after 64 years.

Nestle said 落ちるing sales are behind its 決定/判定勝ち(する) to stop producing the confectionery, which was 開始する,打ち上げるd in the UK in 1959 by 初めの 製造業者 Mackintosh.

The 会社/堅い said in a 声明: “We are very sorry to disappoint fans of Caramac. There has been a 安定した 拒絶する/低下する in its sales over the past few years and unfortunately we had to make the difficult 決定/判定勝ち(する) to discontinue it.

December:
The year ends on a festive culinary high with the 告示 that high street パン屋 Greggs is 開始する,打ち上げるing its first “罰金 dining” bistro, with a menu 連合させるing its popular festive bake と一緒に duck fat roasties, smoked pancetta, chestnuts and sprouts.

Food from Greggs´ first `fine dining´ (Daniel Sneap/Greggs)

Food from Greggs´ first `罰金 dining´ (Daniel Sneap/Greggs)

Bistro Greggs, a “Parisian-奮起させるd” pop-up within Fenwick’s Newcastle department 蓄える/店, begins serving an a-la-carte, multi-course menu of “高めるd 解釈/通訳s” of the chain’s bakes and 甘い 扱う/治療するs.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.