Five SAS 兵士s 直面するing 殺人 調査(する) over 嫌疑者,容疑者/疑うd jihadist´s death - 報告(する)/憶測s
Five serving SAS 兵士s are 直面するing a 殺人 調査 after the death of a 嫌疑者,容疑者/疑うd jihadist, によれば 報告(する)/憶測s.
The Daily Mail 報告(する)/憶測d that special 軍隊s 長,指導者s believe 軍隊/機動隊s used 過度の 軍隊 and should have 逮捕(する)d the 嫌疑者,容疑者/疑う, who was 発射 dead in Syria two years ago.
It has been 報告(する)/憶測d that the 王室の 軍の Police are 調査/捜査するing whether the man’s 狙撃 was a war 罪,犯罪.
兵士s 恐らく believed the 嫌疑者,容疑者/疑う was wearing a 自殺 vest and was 意図 on attacking British 軍隊/機動隊s.
The Daily Mail 報告(する)/憶測d that a primed 爆弾 vest was later 設立する in a nearby building.
軍の bosses 報道によれば sent とじ込み/提出するs to the Service 起訴するing 当局 recommending 殺人 告発(する),告訴(する)/料金s against the five 兵士s, によれば the newspaper.
The Daily Mail 報告(する)/憶測d that special 軍隊s 長,指導者s believe 軍隊/機動隊s in Syria used 過度の 軍隊 and should have 逮捕(する)d the 嫌疑者,容疑者/疑う (Ben Birchall/PA)
The 報告(する)/憶測 said the 兵士s were watching a 嫌疑者,容疑者/疑う jihadi 構内/化合物 at night, when 嫌疑者,容疑者/疑うs 恐らく ran from the 所有物/資産/財産 の直前に a planned (警察の)手入れ,急襲.
The newspaper said a jihadist was seen lying motionless behind a bush and he was 発射 several times at point-blank 範囲.
The (人命などを)奪う,主張するs come as a public 調査 is looking at whether a special 軍隊s 部隊 had a 政策 of 遂行する/発効させるing males of “fighting age” who 提起する/ポーズをとるd no 脅し in Afghanistan between 2010 and 2013.
A 広報担当者 for the 省 of Defence said: “We 持つ/拘留する our 職員/兵員 to the highest 基準s and any 主張s of 悪事を働くこと are taken 本気で.
“Where appropriate, any 犯罪の 主張s are referred to the service police for 調査.”