Red paint sprayed on UK 政府 building in Gaza 抗議する

行動主義者s have sprayed red paint on a UK 政府 building in Edinburgh and 規模d the facade in a プロの/賛成の-Palestinian 抗議する.

This Is Rigged 選挙運動者s 除去するd the union 旗 from the roof of Queen Elizabeth House on Sibbald Walk on Wednesday morning and 取って代わるd it with a Palestinian one.

A 解雇する/砲火/射撃 extinguisher 十分な of red paint was used to spray the 前線 of the building and water balloons 含む/封じ込めるing red paint were thrown at the UK 政府 crest.

This Is Rigged said it is 的ing the UK 政府 because of its position on the war in Gaza after イスラエル began its 軍の 操作/手術 last year, 告発する/非難するing 大臣s of 存在 “complicit” in the 衝突.

The UK 政府 has resisted calls to 支援する an 即座の 停戦 and 以前 棄権するd on UN 決意/決議s 需要・要求するing one.

This week, 負かす/撃墜するing Street said it wants to see a “支えるd 人道的な pause” agreed as quickly as possible to 許す the 安全な 解放(する) of Israeli 人質s held by Hamas and a 重要な 増加する in 援助(する) to Gaza.

This Is Rigged 選挙運動者 Catriona Roberts, 21, a history student from Perthshire, said: “As long as the UK 政府 辞退するs to call for a 停戦, we will continue to call ‘not in Scotland’s 指名する’.

“As パレスチナ is 爆弾d, 燃やすd and 餓死するd, this 政府 is complicit. I cannot 強調 enough the importance of 叫び声をあげるing out into the world that we will not がまんする 集団殺戮.”

Activists unfurled 
a Palestinian flag on the UK Government building (This Is Rigged/PA)

行動主義者s unfurled a Palestinian 旗 on the UK 政府 building (This Is Rigged/PA)

Fred Spoliar, 31, also of This is Rigged, said: “Every hour without the UK 政府 taking 活動/戦闘 to put 圧力 on イスラエル is 血 on their 手渡すs. It’s been five months ? that’s a lot of hours, a lot of 血. This is 許すことの出来ない.”

The 衝突 was 誘発するd by Hamas’s deadly (警察の)手入れ,急襲 into イスラエル on October 7 that killed 1,200 people and saw 交戦的なs 掴む about 250 人質s.

イスラエル’s 報復の strikes have left more than 30,000 Palestinians dead, によれば the Hamas-run Gaza health 省.

This Is Rigged and the Scottish パレスチナ 団結 (選挙などの)運動をする are calling on the public to “ボイコット(する) 集団殺戮” and 避ける companies and events they (人命などを)奪う,主張する support or 直接/まっすぐに 基金 the Israeli 明言する/公表する.

A UK 政府 spokesperson said: “We are aware of the 抗議するs and the police are in 出席.

“All of the staff in Queen Elizabeth House are 安全な and no-one has entered the building.”

A Police Scotland spokesperson said: “Around 10.30am on Wednesday, we were called to a 報告(する)/憶測 of a 抗議する at a building in Sibbald Walk in Edinburgh. Officers are in 出席.”

Earlier this week, 総理大臣 Rishi Sunak’s 公式の/役人 広報担当者 said: “We agree that we want to see a 支えるd humanitar ian pause agreed as quickly as possible to 許す the 安全な 解放(する) of 人質s and a 重要な 増加する in 援助(する) to Gaza.

“Our position is 完全に 提携させるd with the US who, like us, are calling for a pause in the fighting.

“We have been (疑いを)晴らす, as has the US, that the 権利 条件s, however, must be in place for a 永久の, 継続している 停戦, and that 含むs the 解放(する) of all 人質s, Hamas no longer in 告発(する),告訴(する)/料金 in Gaza, and a 支えるd Palestinian 当局.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.