Police officer 発射 dead when she interrupted 強盗 `didn´t have a chance´

A police officer 発射 dead when she interrupted an 武装した 強盗 “didn’t have a chance,” her 負傷させるd 同僚 said.

非武装の police constables Sharon Beshenivsky and Teresa Milburn were 発射 at point-blank 範囲 as they 答える/応じるd to a (警察の)手入れ,急襲 at 全世界の/万国共通の 表明する travel スパイ/執行官s in Bradford, West Yorkshire, in November 2005.

Pc Beshenivsky, 38, who had only been an officer for nine months, died from her 傷害s while Pc Milburn was 発射 in the chest and 生き残るd.

Unarmed police constables Sharon Beshenivsky and Teresa Milburn were shot at point blank range (Peter Byrne/West Yorkshire Police/PA)

非武装の police constables Sharon Beshenivsky and Teresa Milburn were 発射 at point blank 範囲 (Peter Byrne/West Yorkshire Police/PA)

物陰/風下d 栄冠を与える 法廷,裁判所 has heard a total of seven men were 伴う/関わるd in carrying out the (警察の)手入れ,急襲, with 申し立てられた/疑わしい ringleader Piran Ditta 旅宿泊所 the last to 直面する 裁判,公判 almost two 10年間s on.

旅宿泊所, 75, travelled to Pakistan two months after the 強盗 and 避けるd 逮捕(する) until he was 拘留するd by Pakistani 当局 in 2020 and (国外逃亡犯を)引き渡すd to the UK last year.

検察官,検事s say that although 旅宿泊所 was not one of the three men who carried out the 強盗, and did not leave the safety of a Mercedes SLK that was 恐らく 存在 used as a 警戒/見張り car, he is 有罪の of Pc Beshenivsky’s 殺人 予定 to his “pivotal” 役割 in planning the (警察の)手入れ,急襲 knowing that 負担d 武器s were to be used.

検察官,検事 Robert Smith KC has told 賠審員s the two officers were 発射 by one of three men who had just committed the 強盗, with the 銃器携帯者/殺しや “解雇する/砲火/射撃ing indiscriminately” as he ran away from the scene.

On Wednesday, 賠審員s heard a 証言,証人/目撃する 声明 from Pc Milburn, who 述べるd Pc Beshenivsky stopping “in terror” as she approached the door of 全世界の/万国共通の 表明する and saw the 銃器携帯者/殺しや.

I felt 巨大な 苦痛 and knew straight away I had been 発射. The 軍隊 of the second 発射 spun me 一連の会議、交渉/完成する. The 軍隊 was unbelievable
Pc Teresa Milburn

Pc Milburn said she had “instinctively followed Sharon” and was several steps behind her when the robber 解雇する/砲火/射撃d his first 発射.

She 述べるd seeing Pc Beshenivsky 崩壊(する) and an Asian man 現れる from the doorway pointing the gun に向かって her.

Pc Milburn?said she saw “a 一連の会議、交渉/完成する 穴を開ける at the end of the gun”.

“I felt 巨大な 苦痛 and knew straight away I had been 発射,” the 声明 read.

Court artist drawing of Piran Ditta Khan appearing at
 Leeds Crown Court charged with the 2005 murder of Police Constable Sharon Beshenivsky in Bradford (Elizabeth Cook/PA)

法廷,裁判所 artist 製図/抽選 of Piran Ditta 旅宿泊所 appearing at 物陰/風下d 栄冠を与える 法廷,裁判所 告発(する),告訴(する)/料金d with the 2005 殺人 of Police Constable Sharon Beshenivsky in Bradford (Elizabeth Cook/PA)

“The 軍隊 of the second 発射 spun me 一連の会議、交渉/完成する. The 軍隊 was unbelievable.”

Pc Milburn managed to 無線で通信する for help and gave a description of the man to her 同僚s as she was on the pavement coughing up 血.

She said: “I was in extreme 苦痛, I was still spitting 血. I thought ‘stay awake’.

“My 無線で通信する was covered in 血 and so was the 床に打ち倒す where I had been coughing 絶えず.

“My 団体/死体 was shaking, I felt like going to sleep and giving in.”

The man had no need to shoot us, 非,不,無 どれでも. If he had waved that gun I would have run off up that road and so would Sharon, but we weren’t given a chance
Pc Teresa Milburn

Pc Milburn said a 同僚 told her the first 救急車 was going straight to Pc Beshenivsky, and “knew then she was in a bad way”.

The officer said she was “terrified” when she was 発射, and that she and PC Bes henivsky “didn’t have a chance”.

“If he had waved the gun, if he had given us some 警告 we would have just gone, but there was no 警告. No 指示,表示する物 he had a gun, it was just: bang bang.

“Sharon stopped in terror. The man had no need to shoot us, 非,不,無 どれでも.

“If he had waved that gun I would have run off up that road and so would Sharon, but we weren’t given a chance.”

賠審員s have heard that of the seven men, 旅宿泊所 was the only one who was familiar with 全世界の/万国共通の 表明する after using the 商売/仕事 to send money to family in Pakistan.

旅宿泊所 否定するs 殺人, two counts of 所有/入手 of a firearm with 意図 to 危うくする life and two counts of 所有/入手 of a 禁じるd 武器.

The 裁判,公判 continues.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.