NO IPCC PROBE AMID DEATHS INQUIRY

The police 監視者 has chosen not to 開始する,打ち上げる an 調査 into the circumstances of a 嫌疑者,容疑者/疑うd 二塁打 殺人 which occurred すぐに after officers left the scene.

The 独立した・無所属 Police (民事の)告訴s (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 (IPCC) said the deaths of Pin Chang, 58, and his 50-year-old wife Quoi, would now be 支配する to a 地元の 行為/行う 調査 by West Midlands Police.

The couple were 設立する with 致命的な を刺す 負傷させるs at their home in Hermitage Road, Solihull, on July 7, around 45 minutes after police had left the 所有物/資産/財産 at 4.48am.

Officers from West Midlands Police were 最初 called to the 演説(する)/住所 at 3.56am by the 救急車 service and received a その上の call from a 居住(者) at 5.17am.

A 23-year-old man 逮捕(する)d on 疑惑 of 殺人 after police returned to the 半分-detached house has yet to be questioned and remains under police guard in hospital.

An IPCC 広報担当者 said: "に引き続いて a referral from West Midlands Police into 事前の police 接触する to the deaths of Mr and Mrs Chang the IPCC has, after careful consideration of the (警察などへの)密告,告訴(状) 利用できる at this time, decided that this 事柄 should be 支配する to a 地元の 行為/行う 調査 by the 軍隊.

"If その上の 関心s arise during the course of the 地元の 調査 that might 長所 this 決定/判定勝ち(する) 存在 再考するd, the 事柄 can, and should, be referred to us again."

A spokeswoman for West Midlands Police said: "The 事柄 was referred to the IPCC, who have now referred this 支援する to the 軍隊 to 調査/捜査する as a 地元の 調査."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.