MAN GUILTY OVER BABY'S DEATH

A man has been 設立する 有罪の of 殺人,大当り his girlfriend's baby.

Michael John Pearce has been on 裁判,公判 at Newport 栄冠を与える 法廷,裁判所 over the death of six-week-old Alfie Rhys Sullock.

A 陪審/陪審員団 設立する the 33-year-old 被告 not 有罪の of 殺人, but 罪人/有罪を宣告するd him of 過失致死.

The 法廷,裁判所 heard Alfie 苦しむd blunt 長,率いる 外傷/ショック before his death.

His mother Donna Sullock had left her then partner Pearce to babysit Alfie while she went out on her first night out since giving birth.

Moments before he dialled 999, the 被告 texted Ms Sullock to say her son was doing 罰金 and that he could be 信用d with him.

When paramedics arrived at Pearce's home in Nelson, Caerphilly, South むちの跡s, they 設立する Alfie 冷淡な, lifeless and blue. He died four days later in hospital.

During his three-week 裁判,公判, 治安判事's son Pearce said he had no idea what happened to Alfie.

The 法廷,裁判所 also heard the motorcycle mechanic had drunk five pints of beer on that fateful evening last summer.

にもかかわらず 抗議するing his innocence, a 陪審/陪審員団 of eight men and four women 罪人/有罪を宣告するd Pearce on their eighth day of 審議s.

Alfie was born at the University Hospital of むちの跡s (UHW), Cardiff, on July 6, 2013. A 法廷,裁判所 heard the child was healthy and that his mother's pregnancy and 労働 had been uneventful. A 陪審/陪審員団 also heard Ms Sullock, who lived in Fairwater, Cardiff, discovered she had become 妊娠している while a holiday rep in Crete.

She returned home to the UK, and six months into her pregnancy she became friends with Pearce.

The pair later became an item - although 検察官,検事s said Pearce began to 陳列する,発揮する "obsessive behaviour" に向かって her - and even asked her to give him a child just weeks into their 関係.

On August 16, Ms Sullock travelled from her home in the Welsh 資本/首都 to Pearce's home in Nelson, Caerphilly, to stay over the 週末.

However, father of one Pearce 示唆するd she go out with his friend's girlfriend for a "girly night out".

Before then though, Pearce went out to a nearby pub and 負かす/撃墜するd four pints of beer in 45 minutes.

He returned home and looked after Alfie while Ms Sullock got ready.

The baby's mother said her son was healthy and breathing 普通は before she left.

いっそう少なく than half an hour into her night, a worried Ms Sullock asked if her son was doing okay.

The 被告 sent a text 説: "you can 信用 me".

In the half an hour that followed, at 9.11pm an 救急車 was called.

The seven-minute call was later played to the 陪審/陪審員団 in 十分な.

When asked by the 操作者 did he see what happened, the 被告 replied he had 簡単に given the baby a 瓶/封じ込める and then the child had stopped breathing.

Earlier during the 事例/患者, 検察官,検事 Michael Mather-物陰/風下s said Pearce must have known what happened to Alfie.

He 追加するd: "Children do not go 冷淡な 即時に."

Alfie was first taken to the Prince Charles H ospital in Methyr Tydfil before 存在 transferred to UHW.

On August 20, life support was 孤立した and Alfie died, the 法廷,裁判所 heard.

A Home Office 病理学者 later gave a 一時的に 原因(となる) of death as "blunt 外傷/ショック 長,率いる 傷害".

As the 陪審/陪審員団 配達するd its 判決, there were shouts of "what" from the public gallery where Ms Sullock's family sat.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.