DIESEL FUMES LINKED TO ILLNESSES

ディーゼル exhaust ガス/煙s have been linked to a 範囲 of illnesses and long 称する,呼ぶ/期間/用語 health 条件s from heart 病気 to 糖尿病.

The ガス/煙s are a コンビナート/複合体 mixture of gases and 罰金 粒子s 含む/封じ込めるing contaminants 含むing microscopic 粒子s いっそう少なく than one-fifth the thickness of a human hair and small enough to 侵入する 深い into the 肺s and bloodstream.

Over a long period of the time, (危険などに)さらす to the ガス/煙s can raise the 危険 of 潜在的に deadly 血 clots and 増加する the 危険 of 一打/打撃 by 狭くするing the arteries that carry 血 to the brain.

(危険などに)さらす to ディーゼル ガス/煙s can even 増加する a mother's chance of giving birth to a child with autism 同様に as 影響する/感情ing the growth of the unborn baby, によれば 最近の 熟考する/考慮するs.

In 2012 the World Health Organisation (世界保健機構) recommended 減ずるing (危険などに)さらす to ディーゼル exhaust ガス/煙s. A パネル盤 of 専門家s said exhaust ガス/煙s from ディーゼル engines 原因(となる)d 癌, and may also be the 原因(となる) of tumours in the bladder.

Five years earlier a large 規模 熟考する/考慮する in California 設立する traffic ガス/煙s from motorways - with ディーゼル the prime 嫌疑者,容疑者/疑う - could 本気で impair the 肺 開発 of children while another 熟考する/考慮する in the same US 明言する/公表する showed ディーゼル ガス/煙s 反応するd with cholesterol to clog up arteries.

研究 on the busy western end of Oxford Street in London, the first of its 肉親,親類d, showed that ディーゼル ガス/煙s from taxis and buses had a harmful 衝撃 on 喘息 苦しんでいる人s.

The に引き続いて year 研究 published in Italy showed that traffic ガス/煙s over a long period of time could 劇的な rais e the 危険 of 潜在的に deadly 血 clots, with higher levels of (危険などに)さらす to tiny 汚染物 粒子s in the 空気/公表する - most abundant in exhaust ガス/煙s of ディーゼル 乗り物s - upping the chances of 苦しむing a 深い vein thrombosis (DVT), or 血 clots in the 脚s.

Scientists from the University of Edinburgh in 2011 設立する that minuscule 粒子s produced by 燃やすing ディーゼル could 増加する the chance of 血 clots forming in arteries, 主要な to heart attacks or 一打/打撃.

Last year, a 研究 熟考する/考慮する 設立する the chance of 契約ing 肺 癌 rose with greater (危険などに)さらす to the 粒子s 生成するd by ディーゼル exhausts which are known to 宿泊する in the 肺s.

Living 近づく a busy road and 増加するd levels of 汚染 from cars and lorries could also 意味ありげに raised the 危険 of insulin 抵抗 in 10-year-olds, a recognised precursor to Type 2 糖尿病, scientists 設立する.

For every defined rise in levels of 窒素 二酸化物 and sooty particulate 事柄 from ディーゼル exhausts, the 危険 of insulin 抵抗 増加するd by 17% and 19% それぞれ.

The 科学の findings come as 運動ing a ディーゼル car has been encouraged by 連続する 政府s as ディーゼル cars were thought to 与える/捧げる いっそう少なく to 全世界の warming through superior 燃料 efficiency.

The number of ディーゼル cars on the road - nearly 11 million - was at a 記録,記録的な/記録する high last year, によれば 人物/姿/数字s from the Society of モーター 製造業者s and 仲買人s, making up 34% of the total from just 12% at the turn of the century.

In the first five months of this year ディーゼル made up nearly half of all new car sales compared to 14% in 2000.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.