Jeremy Corbyn attacks 政府 on 税金 credits

The 政府 is "taking away the 適切な時期s and 限界ing the life chances of hundreds of thousands of children", Jeremy Corbyn has (人命などを)奪う,主張するd on his second 遠出 at 総理大臣's Questions.

The 労働 leader again asked questions from the public at the box office ありふれたs 開会/開廷/会期 but unlike at his first 外見, he followed up answers given by David Cameron.

Mr Corbyn 最高潮の場面d the 事例/患者 of a woman called Kelly, a 選び出す/独身 mother with a 無能にするd child, who he said would be left £1,800 a year worse off by 削減(する)s to 税金 credits in April.

Labour leader Jeremy Corbyn again asked questions from the public at Prime Minister's Questions

労働 leader Jeremy Corbyn again asked questions from the public at 総理大臣's Questions

The 総理大臣 勧めるd Mr Corbyn to look at the who le 一括 of 改革(する)s, which he said 含むd higher 支払う/賃金, lower 税金s, 削減(する)s to 会議 house rent and more 解放する/自由な childcare.

But Mr Corbyn said 政府 政策 was hitting poor families, 追加するing: "Should you not be aware of that in the 決定/判定勝ち(する)s you make?"

輪郭(を描く)ing his 事例/患者, the 労働 leader said 2,000 people had emailed him in the last three days about 税金 credits.

He said: "Kelly 令状s 'I'm a 選び出す/独身 mum to a 無能にするd child. I work 40.5 hours each week in a 職業 I trained for. I get paid £7.20 per hour, so in April the 総理大臣 is not putting my 行う up but he will be taking 税金 credits off me'."

Mr Corbyn challenged: "Can you tell us how much worse off Kelly will be next year?"

Mr Cameron replied: "What we are doing is bringing in the 国家の living 行う, which will be a £20-a-week 支払う/賃金 rise for people next year. 明白に Kelly will 利益 as that 国家の living 行う rises to £9."

まっただ中に heckling from the 労働 (法廷の)裁判s, Mr Cameron questioned "what happened to the new approach?"

He continued: "Also in April next year, we raise to £11,000 the 量 of money you can earn before you start 支払う/賃金ing 税金s and also Kelly, if she has children, will be 利益ing from the 30 hours of childcare we are bringing in.

"In 新規加入 to that, there's also the point that if Kelly - and I don't know all her circumstances - if she is a 会議 house or 住宅 協会 tenant, we are cutting her rent.

"All those things are important, as is the 増加する in 雇用 and 増加する in 給料 taking place today."

Mr Corbyn joked: "You're doing your best and I admire that."

He continued: "The reality is people in work often do rely on 税金 credits to make ends 会合,会う. Your party and yourself have put 今後 a 予算 which 削減(する)s 税金 credits, gives 税金 breaks to the very wealthiest in our society, so 不平等 is getting worse not better.

"Should you not think for a moment about the choices you are making and the reality it is for the very poorest people in our society?"

Mr Cameron replied: "Let me tell you why it is necessary. Between 1998 and 2010, the 法案 for 税金 credits went from £6 billion to £30 billion and yet at the same time in-work poverty went up by 20%.

"The system of taking money away from people and giving it 支援する to them in 税金 credits wasn't working. We say it is better to let people earn more and then take いっそう少なく from them in 税金s."

Mr Cameron said the 人物/姿/数字s 引用するd on 不平等 were "簡単に wrong", 追加するing: "There are 800,000 より小数の people in 親族 poverty than 2010. There are 300,000 より小数の children in 親族 poverty since 2010.

"And if you want to know why, it is because we took difficult 決定/判定勝ち(する)s to get our 赤字 負かす/撃墜する, get our economy growing and 配達する the strongest growth anywhere in the Western world."

Mr Corbyn told the 総理大臣, "in 事例/患者 you're not aware of it", how his 特派員 would be worse off, 追加するing: "Another three million families will also be worse off.

"After 住宅 costs, 500,000 children are now in poverty compared with five years ago in 2010 and, on 最高の,を越す of that, your new 税金 credit 政策 will put another 200,000 children into poverty."

Mr Cameron 攻撃する,衝突する 支援する: "The fact is since I became 総理大臣 there are 480,000 より小数の children in 世帯s where n obody 作品.

"There are two million more people in work. There are almost a million more women in work. There are a 4半期/4分の1 of a million more young people in work.

"The best 大勝する out of poverty is to help people get a 職業 - that's why even though the 失業 人物/姿/数字s (機の)カム out today, and we see 140,000 more people in work, you still 港/避難所't welcomed the 落ちる in 失業 that took place today."

Turning to the wider economy and a crunch ありふれたs 投票(する) later on the 借り切る/憲章 for 予算 責任/義務, the 総理大臣 continued: "The point you need to 焦点(を合わせる) on is this: All these people 利益 from a growing economy where 給料 are rising, where インフレーション is 落ちるing and where we are getting rid of our 赤字 to create 経済的な 安定 - it's that 安定 we will be 投票(する)ing on in the ロビーs tonight."

Mr Cameron said this week's 列/漕ぐ/騒動s within 労働 about the 借り切る/憲章 - which 需要・要求するs a 黒字/過剰 by the end of the 議会 - had resulted in the party believing in "borrowing forever".

Mr Corbyn said: "The reality is three million low and middle income families are going to be worse off as a result of the 税金 credit changes. If you want to change your mind on 税金 credits, you are very welcome to do that."

The 労働 leader said his party would 行う/開催する/段階 an 対立 day 審議 on the 支配する next week.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.