Eddie Jones to 許す England to harness the 憎悪 ahead of Ireland 衝突/不一致

Eddie Jones senses the "憎悪" felt に向かって England from their RBS 6 Nations 競争相手s and will 許す his players to harness it to their advantage.

The Red Rose have long been the 選手権's most 高度に-prized scalp with the Celts and フラン desperate to 倒れる a historical 敵 after centuries of 株d 敵意.

Jones, an Australian, is aware of the bitterness and will enable his team to circle the wagons ahead of Ireland's visit to Twickenham on Saturday if it is 有益な.

England head coach Eddie Jones says he is aware of the hatred towards his side

England 長,率いる coach Eddie Jones says he is aware of the 憎悪 に向かって his 味方する

"Maybe Clive Woodward summed it up best when he said everyone hates England - that's true," Jones said.

"Because of the history that is 伴う/関わるd with the social and historical 状況, there is that long-seated 競争 and 憎悪 of England. You can feel it.

"I'm not going to use it, but within the 味方する they can use it. As I said when I took over, I'm not English, I'm Australian, but I will be 絶対 committed to them.

"I'm not going to talk to the players about things I don't understand. I only talk them to about things I do understand. But we have got staff that can do that. And if we think it is appropriate we will."

Jones will 監督する his first match at Twickenham as England 長,率いる coach when the 支持する/優勝者s visit in the third 一連の会議、交渉/完成する of the Six Nations.

When asked about the previous 政権's 決定/判定勝ち(する) to fill changing rooms with historical signposts in the hope of 生成するing team culture by (電話線からの)盗聴 into the past, Jones instead chose to 焦点(を合わせる) on what happens on the pitch.

"The whole week we spend trying to get it 権利 on the field. The dressing room is 40 minutes before the game," Jones said.

"To me it's not insignificant, it's important, but it's not something I'll be staying up at night worrying about.

"You go 支援する to the (former New Zealand coach) Graham Henry 状況/情勢 when Tana Umaga was All 黒人/ボイコットs captain.

"After five games Tana went up to him and said 'Graham, do you think your speeches are really having a good 影響?'

"And Graham said to Tana 'yes I do, what do you think?'. Umaga said no. And then Graham never made a pre-game speech after.

"To me, it's not a 重要な part of our 準備. It's what we do out here on the field during the week that will count. That's what counts on the inside.

"What we do on the field at training (is) what we do on the field on Saturday.

"Our 業績/成果 is a consequence of what we do during the week. So if we work hard during the week, play for each other during the week and do the small things that count, then nine times out of 10 we'll see that on Saturday."

Jones believes the defence and 始める,決める-piece of his team can be 裁判官d 公正に/かなり at the end of the Six Nations, but the 2019 World Cup is when his work should be 査定する/(税金などを)課すd in its entirety.

"I was 利益/興味d to read yesterday that we are a 失望 because we 港/避難所't played any expansive rugby. We've been together four weeks," Jones said.

"There must be some 魔法 dust out there. I need to buy some. Spray it out there and the whole 味方する changes.

"I think we're going in the 権利 direction. I am really pleased how the payers are working, very pleased with their かかわり合い, with the way they are taking 率先 and 存在 独立した・無所属, working hard on their game.

"I couldn't be more pleased, but we are a work in 進歩. The end 目的地 for us is 2019, that's where I 推定する/予想する us to be at our 絶対の best.

"That's not to say we can't be good enough to 勝利,勝つ tournaments and 実験(する) matches along the way. That's our 目的(とする)."

Jones, who has been 教えるing his team to stand flatter in attack, is 用意が出来ている for an 空中の 砲撃 from Ireland.

"They kick 70 per cent of their ball away. If they want to do that, good luck to them," Jones said .

"It has worked for them. It is not the way I think you should play rugby but it has been successful for them, so good luck."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.