'Little 改良' in value-for-money rail 乗客 ratings

Rail 顧客s' satisfaction ratings with value for money have gone up just seven 百分率 points in the last 10年間 - にもかかわらず fares having risen by 54% over the same period, によれば Which?

乗客 satisfaction with value for money across all the train 操作者s has gone from 41% to 48% in the Which? 国家の Rail 乗客 調査する.

The 消費者 organisation said the 人物/姿/数字s showed "little meaningful 改良".

Abellio Greater Anglia was one train company which saw customer satisfaction levels increase from 28% to 42%

Abellio Greater Anglia was one train company which saw 顧客 satisfaction levels 増加する from 28% to 42%

通勤(学)者s are only 34% 満足させるd with value for money, a 人物/姿/数字 that h as also 増加するd by only seven 百分率 points in 10 years.

But the 増加する in ticket prices is more than 二塁打 the 率 of 消費者 Price 索引 インフレーション.

Some train 操作者s did see 改良 - Abellio Greater Anglia saw satisfaction levels go from 28% to 42% of 顧客s - but Northern Rail saw ratings go 負かす/撃墜する - from 61% to 58%.

In December 2015 Which? 宿泊するd a 最高の-(民事の)告訴 to the Office of Rail and Road (ORR) calling for 緊急の 改良s to make it easier for 乗客s to (人命などを)奪う,主張する refunds for rail 延期するs and 取り消しs.

に引き続いて the regulator's 返答, Which? is now calling on the 政府 to 確実にする that the ORR has new 力/強力にするs and 義務s to enable it to be a strong, 独立した・無所属 regulator that stands up for 乗客s.

Where 違反s of 消費者 法律 and licence 条件s have been 設立する as part of the 調査 for our 最高の-(民事の)告訴, the ORR must take 施行 活動/戦闘 "without 延期する", Which? said.

Which? (n)役員/(a)執行力のある director Richard Lloyd, said: "にもかかわらず repeated (人命などを)奪う,主張するs that the 鉄道s are 改善するing, 乗客s say that rail travel 申し込む/申し出s little more value for money than a 10年間 ago.

"What's more, people have 設立する even いっそう少なく of an 改良 in the way train companies 扱う 延期するs.

"This is an unacceptably slow pace of change, so the 政府 must quickly now give the rail regulator the 力/強力にするs and 義務s it needs to be an 独立した・無所属 消費者 監視者 that can 持つ/拘留する train 操作者s to account."

A Department for 輸送(する) spokeswoman said: "We've put an end to インフレーション-破産した/(警察が)手入れするing fare rises by capping 規制するd rail fares in line with インフレーション until 2020. This will save the 普通の/平均(する) season t icket 支えるもの/所有者 £425 over this 議会.

"At the same time we are 請け負うing the biggest rail modernisation programme for over a century, spending more than £38 billion to 改善する the rail 網状組織 for 乗客s."

The Rail 配達/演説/出産 Group, which 代表するs train 操作者s and 網状組織 Rail, said that, によれば the 最新の 独立した・無所属 調査する by 輸送(する) 焦点(を合わせる), 全体にわたる satisfaction の中で 乗客s was up but it knew it could "do better to run more trains on time more often."

A 広報担当者 said: "Money from fares is helping to 支払う/賃金 for the biggest 投資 programme in the 鉄道's history, 供給するing more trains, more seats, revitalised 駅/配置するs and better 旅行s.

"Train 操作者s and 網状組織 Rail work hard together every day to 配達する a more punctual 鉄道 and to 改善する 顧客s' satisfaction with our services."

Anthony Smith, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある at the 独立した・無所属 監視者 輸送(する) 焦点(を合わせる), said: "Each year we speak to around 50,000 乗客s and it is (疑いを)晴らす that for some, such as 通勤(学)者s, satisfaction with their 旅行s 現在/一般に lags behind that of other rail 乗客s. When 乗客s buy a ticket they 推定する/予想する it 簡単に to 供給する a 旅行 they can rely on.

"We have long said that, while the main thing is for 産業 to 配達する a more reliable day-to-day 鉄道, in the mean time it must make it quicker and easier to (人命などを)奪う,主張する 補償(金) when things go wrong. We know that too many 乗客s are put off (人命などを)奪う,主張するing and continue to 調査する whether their experiences have 改善するd."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.