John McDonnell fails to 支配する out calls for Tony Blair to be tried for war 罪,犯罪s

労働's John McDonnell has 辞退するd to 支配する out calling for Tony Blair to be tried for war 罪,犯罪s over Iraq.

The 影をつくる/尾行する (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 did not 同意しない with the suggestion that he and Jeremy Corbyn are going to "crucify" the former leader for "存在 a war 犯罪の" when the Chilcot 報告(する)/憶測 comes out on Wednesday.

A number of MPs are 推定する/予想するd to try to use an 古代の 法律 to try to 弾こうする the former 首相 once the findings of the long-を待つd 調査 into the Iraq war are published.

John McDonnell is ruling nothing out ahead of the publication of the Chilcot report

John McDonnell is 判決,裁定 nothing out ahead of the publicati on of the Chilcot 報告(する)/憶測

"I have never said that - what I have said all the way through in the last few weeks is we've got to wait for Chilcot," he told Dermot Murnaghan on Sky News.

"What I have been 説 - 現実に it's more important that we look at the 過程s that led up to the Iraq war, rather than any individual 役割 or 責任/義務, because I want to make sure that we put the 過程s in place so that we never ever make such a 墓/厳粛/彫る/重大な mistake again, because I think it was."

When asked if he thinks Mr Blair may have questions to answer in the international 法廷,裁判所, he said: "I want to see the Chilcot 報告(する)/憶測, nobody can comment on this until we see the 報告(する)/憶測 itself and I'm hoping that the 報告(する)/憶測 will be 徹底的な and for me the importance is not Tony Blair or any individuals - it's about the 過程s so we never ever get into this 悲劇の, 悲劇の mess again with such loss of life."

Former Scottish First 大臣 Alex Salmond said there "has to be a judicial or political reckoning" for Blair's 役割 in the Iraq 衝突.

"He seemed puzzled as to why Jeremy Corbyn thinks he is a war 犯罪の, why people don't like him," he told Sky News.

"The 推論する/理由 is 179 British war dead, 150,000 即座の dead from the Iraq 衝突, the Middle East in 炎上s, the world 直面するd with an existential 危機 on テロ行為 - these are just some of the 推論する/理由s perhaps he should understand why people don't 持つ/拘留する him in the highest regard."

He 追加するd: "We are waiting to see Chilcot producing the 証拠, which we believe is there, which will 許す 活動/戦闘 to be taken."

"One way or another there are many MPs, and this is not a party political thing, this is across the 政党s, w 売春婦 are 絶対 決定するd that account has to be held to," he continued.

"(They believe) that you cannot have a 状況/情勢 where this country 失敗s into an 違法な war with the appalling consequences and at the end of the day there isn't a reckoning. There has to be a judicial or political reckoning for that."

Mr Blair 辞退するd to comment on Chilcot before it is made public.

"Wednesday is the time the 報告(する)/憶測 is published. I have said many times over these past years I will wait for the 報告(する)/憶測 and then I will make my 見解(をとる)s known and 表明する myself fully and 適切に," he told Sky News.

"I have taken the 見解(をとる), I think rightly or wrongly, we should wait for the 報告(する)/憶測 to be published and then I will 表明する myself and I'm not getting into either the politics or the 詳細(に述べる) of it until I've 現実に seen it."

When asked why some 労働 members hate him "so fundamentally" he replied "I don't know" and 追加するd: "There may be lots of 推論する/理由s for it but politics is a strange 商売/仕事."

Mr Blair continued: "Politics it goes in waves of 感情 and feeling. I think one of the most important things in politics is to do what you think is 権利.

"In the end you might be 権利 or wrong but 最終的に I think leadership is about 査定する/(税金などを)課すing the 状況/情勢 as you see it and doing what you think is 権利, even if it's not always very popular."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.