Reality shows have 義務 to care says 大臣 after death of Love Island´s マイク

Reality TV shows have a 義務 to care for contestants after they become famous, the Health 長官 has said に引き続いて the death of former Love Island 星/主役にする マイク Thalassitis.

The 26-year-old, who was thrown into the スポットライト に引き続いて his 外見 on the ITV dating show, was 設立する dead in a north London park on Saturday morning.

閣僚 大臣 Matt Hancock said he was “moved” by the news and “very worried” about the mental health support 供給するd to reality TV show 星/主役にするs.

Speaking on Monday at The 観客 Health 首脳会議, in central London, Mr Hancock said: “I am very worried about the support for the mental health of contestants on reality TV shows.

Mike Thalassitis

マイク Thalassitis

“The sudden (危険などに)さらす to 大規模な fame, I suppose, can have 重要な 衝撃s on people and I think that it is a 義務 on any organisation that is putting people in the position of making them famous 夜通し, that they should also look after them afterwards.

“I think that people need to take 責任/義務 for their 義務s to people’s 井戸/弁護士席 存在 very 本気で.”

Thalassitis, who was of Cypriot 降下/家系, appeared on the 2017 一連の Love Island.

His death is not 存在 扱う/治療するd as 怪しげな.

He earned the 愛称 “蒸し暑い マイク” after partnering with fellow islander Chris Hughes’s girlfri end Olivia Attwood.

Jonny Mitchell, who also starred in the 2017 series, told BBC 無線で通信する 5 Live on Monday that many people struggle to return to normal life after appearing on the dating programme.

“If you come off one of the biggest shows on TV, you can’t go 支援する to working in Tesco, it would be almost impossible, so it creates a lot of 強調する/ストレス and a lot of 緊張する on people,” he said.

“I know a lot of people who have come off the show who have 苦しむd with 不景気.”

He 追加するd: “To come off a show that’s that big, to be 投げ上げる/ボディチェックするd out into the world with no help, no 指導/手引, no anything, it’s a 大規模な shock and then you start thinking, ‘井戸/弁護士席, I’m famous, but what do I do next?’

“How do I move 今後? How do I 料金d this lifestyle? How am I going to do anything that’s going to keep me going?”

In June last year, former Love Island contestant Sophie Gradon was also 設立する dead at her home in Ponteland, Northumberland.

Sophie Gradon after being crowned Miss Great Britain

Sophie Gradon after 存在 栄冠を与えるd 行方不明になる 広大な/多数の/重要な Britain

An 検死 into the death of the 32-year-old, which was to be held on Thursday, has been 延期するd to 許す her family to consider new (警察などへの)密告,告訴(状).

行方不明になる Gradon starred in the second 一連の Love Island in 2016 and was a former 行方不明になる 広大な/多数の/重要な Britain.

A 声明 from Love Island, read out on BBC 無線で通信する 5 Live, said: “Care for our islanders is a 過程 the show takes very 本気で and is a continuous 過程 for all those taking part in the show.

“We 確実にする that all of our contributors are able to 接近 psychological support before, during and after appearing on the show.

“The programme will always 供給する 現在進行中の support when needed and where appropriate.

“We also discuss at length with all of our islanders before and after the show how their lives might change, and they have 接近 to support and advice to help with this.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.