Fracking 合法的な challenge costs Scottish 政府 £175,000

A 合法的な challenge by a 石油化学(製品)s 会社/堅い over an 効果的な 禁止(する) on fracking cost the Scottish 政府 around £175,000, によれば 人物/姿/数字s 得るd 経由で a freedom of (警察などへの)密告,告訴(状) (FOI) request.

大臣s were taken to 法廷,裁判所 last year by?Ineos and Aberdeen 会社/堅い ReachCSG, who were 捜し出すing a judicial review of the 政府’s preferred 政策 position of not supporting 慣習に捕らわれない oil and gas 開発.

に引き続いて the 審理,公聴会, a 裁判官 支配するd that as a 事柄 of 法律 there is no 禁止 against fracking in Scotland.

That was in contrast to Nicola Sturgeon’s comments in Holyrood in October 2017 after the Scottish 政府 had 明言する/公表するd its 支払い猶予/一時停止 無法者ing the practice would be 永久的に 延長するd.

Ms Sturgeon 宣言するd at the time: “Fracking is 存在 banned in Scotland, end of story. There will be no fracking in Scotland. I don’t think that position could be any clearer.”

The 法廷,裁判所 of 開会/開廷/会期 支配するd while there had been “大臣の 声明s to the 影響 that there is an 効果的な 禁止(する)”, the Scottish 政府 had 受託するd this “did not 正確に 反映する the 合法的な position”.

A Court of Session ruling in June 2018 found that as a matter of law, there is no prohibition against fracking in Scotland (Danny Lawson/PA)

A 法廷,裁判所 of 開会/開廷/会期 判決,裁定 in June 2018 設立する that as a 事柄 of 法律, there is no 禁止 against fracking in Scotland (Danny Lawson/PA)

によれば a freedom of (警察などへの)密告,告訴(状) request by the Scottish 保守的なs, the?total cost incurred by the Scottish 政府 to 支払う/賃金 for 外部の 合法的な advice for the 事例/患者 量d to £173,928.

An 付加 £1,200 was spent on 法廷,裁判所 料金s, によれば the FOI 返答.

Scottish 保守的な energy 広報担当者 Alexander Burnett (刑事)被告 the Scottish 政府 of blowing public money on an “完全に avoidable” 事例/患者.

He said: “The SNP deliberately misled the people of Scotland by 説 there was a fracking 禁止(する) ? something even its own lawyers 認める was a nonsense.

“Now we learn this deceit cost the taxpayer more than £175,000.

“It’s not the first time the SNP has blown public money on an 完全に avoidable 法廷,裁判所 事例/患者.

“It’s yet another example of SNP 無資格/無能力 at 政府 level, and proof that the 国家主義者s are 完全に unfit for office.”

A Scottish 政府 広報担当者 said: “The 法廷,裁判所 of 開会/開廷/会期 設立する in favour of the Scottish 政府 on this important 問題/発行する which has been a 原因(となる) of 激烈な/緊急の 関心 in communities across Scotland.

“The 法廷,裁判所 of 開会/開廷/会期’s 決定/判定勝ち(する) also vindicated the 広範囲にわたる 過程 of 研究 and 協議 which the Scottish 政府 has undertaken since 2015.

“Our preferred position, which was supported by the Scottish 議会, is not to support 慣習に捕らわれない oil and gas extraction in Scotland. That position remains 不変の.

“This is 支配する to 完成 of the statutory 戦略の 環境の 査定/評価 and 商売/仕事 regulatory 衝撃 査定/評価, both of which will 結論する by the end of this calendar year. In defending our preferred 政策 position, Scottish 大臣s were also defending the will of 議会.”

SNP MSP Gillian ツバメ 追加するd: “The Tories should get thei r own house in order before criticising others. Their 輸送(する) 大臣 alone is 概算の to have cost the taxpayer a staggering £2.7 billion, in the phantom フェリー(で運ぶ)s fiasco, and he’s still in a 職業.

“無資格/無能力 has become the hallmark of this shambolic Tory 政府 ? who seemingly cannot do anything without it turning to 災害.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.