£350m EU (人命などを)奪う,主張する 論争d and 投票者s could choose to ignore it, High 法廷,裁判所 told

(人命などを)奪う,主張するs the UK sent £350 million a week to the EU were 論争d during the 国民投票 (選挙などの)運動をする and 投票者s could choose to ignore them, the High 法廷,裁判所 has heard.

Lawyers for Boris Johnson told 上級の 裁判官s the MP, who is 現在/一般に the 前線 走者 in the 保守的な Party leadership contest, 否定するs 事実上の/代理 improperly or dishonestly when (選挙などの)運動をするing to leave the EU ahead of the historic 2016 投票(する).

The former foreign 長官 is challenging a 召喚するs for him to …に出席する Westminster 治安判事s’ 法廷,裁判所, where 選挙運動者 Marcus Ball is 試みる/企てるing to 起訴する him for three 主張s of 不品行/姦通 in public office.

Marcus Ball has brought the case against the former foreign secretary (PA)

Marcus Ball has brought the 事例/患者 against the former foreign 長官 (PA)

Adrian Darbishire QC, for Mr Johnson, told a 審理,公聴会 in London on Friday that the £350 million a week 人物/姿/数字 was 論争d “as soon as it was said” and remains the 支配する of public 審議.

He said: “It was just a political (人命などを)奪う,主張する open to and 利用できる for contradiction and 審議, and it was, and is, for the good sense of the 選挙民 to 割引 it if they choose so to do.

“It is not for the CPS, 裁判官 and 陪審/陪審員団 to 決定する the 不品行/姦通 of this (人命などを)奪う,主張する and it is not for the 利益/興味d party either.”

Lady 司法(官) Rafferty and Mr 司法(官) Supperstone, 審理,公聴会 the 事例/患者, are 存在 asked to quash the 決定/判定勝ち(する) of 地区 裁判官 Margot Coleman, made on May 29, to 問題/発行する a 召喚するs.

Mr Darbishire submitted the 裁判官’s 決定/判定勝ち(する) was an error of 法律 and said the 試みる/企てる to 起訴する Mr Johnson is “政治上 動機づけるd”.

He told the 法廷,裁判所:?“This 事例/患者 明確に 代表するd on the 直面する of it ? I will be 中立の ? a 政治上-起こる/始まるd … 試みる/企てる to 起訴する a 上級の 政治家,政治屋 using a ありふれた 法律 offence for 誤った 声明s in the course of public 審議, a use to which that offence had never been put in this country or any ありふれた 法律 裁判権.”

He 追加するd: “Standing on the hustings is not the 演習 of 明言する/公表する 力/強力にする, and doing something naughty on the hustings is not 有能な of 存在 an 乱用 of 明言する/公表する 力/強力にする.”

The £350 million claim was written on the side of Mr Johnson´s battle bus (PA)

The £350 million (人命などを)奪う,主張する was written on the 味方する of Mr Johnson´s 戦う/戦い bus (PA)

The barrister said an 試みる/企てる to use the 犯罪の 司法(官) system for “a political 目的” was an “極端に 墓/厳粛/彫る/重大な and troubling thing to do”.

In written submissions before the 法廷,裁判所, he said: “In 製図/抽選 upon 自由に-利用できる public 統計(学) for the 目的 of a political argument, 投票(する) Leave, an d those who supported and spoke for that (選挙などの)運動をする, were 明確に not 事実上の/代理 as public 公式の/役人s, nor 演習ing any public 力/強力にする.

“They made no (人命などを)奪う,主張する to special knowledge of the sums expended by the UK, they 演習d no 公式の/役人 力/強力にする in 促進するing that message and the 査定/評価 and 出版(物) of the level of the UK’s total EU spending formed no part of Mr Johnson’s 公式の/役人 義務s.”

He 追加するd: “It is abundantly (疑いを)晴らす that this 起訴 is 動機づけるd by a political 客観的な and has been throughout.”

Mr Ball’s lawyers 競う 裁判官 Coleman’s 決定/判定勝ち(する) was not unlawful and say the 試みる/企てるd 起訴 of Mr Johnson is a 事柄 of “重要な public 利益/興味”.

Jason Coppel QC, for Mr Ball, said in written submissions:?“The 起訴 raises an 問題/発行する of 重要な public and political 利益/興味, 利益/興味 which has been 高くする,増すd by 最近の political events ? 含むing the 立候補 of the claimant for leadership of the 保守的な Party.

“But that does not 設立する that the 動機づけ of the 利益/興味d parties as 検察官,検事s is 妥当でない, whether because it is a 純粋に political 動機づけ or さもなければ.

“The 完全に proper 動機づけ for the 起訴 is to 持つ/拘留する to account a high-profile 政治家,政治屋 and 支えるもの/所有者 of public office for what is 申し立てられた/疑わしい to be 重要な 不品行/姦通 in relation to an 問題/発行する of 広大な/多数の/重要な public importance.”

Referring to the £350 million 人物/姿/数字, the barrister told the 法廷,裁判所: “There is ample 証拠 that (Mr Johnson) did know it was a 誤った and 誤って導くing 人物/姿/数字.”

Mr Johnson does not have to appear and is not …に出席するing the 現在の 審理,公聴会.

Mr Ball, 29, (人命などを)奪う,主張するs Mr Johnson lied during the 2016 国民投票 (選挙などの)運動をする by 説 Britain gave £350 million a week to the European Union.

He has crowdfunded more than £300,000 through an online (選挙などの)運動をする to bring the 起訴.

Speaking to reporters before the 審理,公聴会, he said: “I’ve spent three years of my life working ridiculous hours for, per hour I beli eve, the 最小限 行う to bring this 事例/患者 because I believe in the 長所s of it.

“Somebody who was doing this to create a stunt would not 行為/法令/行動する like that.”

In a written 決定/判定勝ち(する) on May 29, 地区 裁判官 Margot Coleman said she was 満足させるd there was a proper 事例/患者 to 問題/発行する a 召喚するs.

The £350 million 人物/姿/数字 was emblazoned on the red (選挙などの)運動をする bus used by 投票(する) Leave during the 国民投票, with the スローガン 説 “We send the EU £350 million a week, let’s 基金 our NHS instead”.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.