政府 発表するs £283m 基金ing to keep bus and rail 乗客s 安全な

The 政府 is pumping £283 million into roads, 鉄道s, buses and trams to 改善する public safety and 保護する services, the 輸送(する) 長官 has 発表するd.

認める Shapps said the 基金ing, divided into £254 million for buses and £29 million for trams and light rail, would 増加する both frequency and capacity of services while 確実にするing there is enough space on 乗り物s to 許す for social distancing.

The money will be spent on making 調整s to 乗り物s, signage, 深い きれいにする and the 準備/条項 of 手渡す sanitiser.

In 新規加入, 3,400 people, 含むing British 輸送(する) Police officers and 網状組織 Rail staff, have been (軍隊を)展開する,配備するd at 駅/配置するs to make sure 乗客s follow the social distancing 指導/手引 put in place.

Light rail 基金ing will also support services in Sheffield, Nottingham, Tyne and Wear, Manchester and the West Midlands.

A personalised (警察などへの)密告,告訴(状) service has also been introduced to 知らせる people about disruption and (人が)群がるing on services.

Grant Shapps said the funding would increase both frequency and capacity of services (PA)

認める Shapps said the 基金ing would 増加する both frequency and capacity of services (PA)

It comes after the Department for 輸送(する) 発表するd earlier this month that £225 million wi ll go に向かって creating pop-up and 永久の cycle 小道/航路s across England to encourage people to use bikes instead of public 輸送(する) when necessary.

Mr Shapps, who will lead the daily 負かす/撃墜するing Street 圧力(をかける) 会議/協議会 on Saturday afternoon, said:?? “To make sure people can travel 安全に when they need to, we are 増加するing capacity on buses and light rail, 同様に as helping 地元の 当局 急速な/放蕩な-跡をつける 計画(する)s to support cyclists and 歩行者s, その上の 減ずるing 圧力 on our 輸送(する) 網状組織.

“These 対策 will help keep 乗客s 安全な now, but we must also 準備する for what comes next.

“強化するing 決定的な road and 鉄道 関係s, 同様に as encouraging cycling and walking, will be 必須の to our ambition to level up the country, 安全な・保証する a green 遺産/遺物, and kickstart 地域の economies, as we build out of Covid-19 and look to the 未来.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.