劇の rise in people waiting for ざっと目を通すs to 診断する 癌

There has been a 44% rise in the last year in people waiting for 重要な 実験(する)s to 診断する bowel, stomach, bladder and oesophageal 癌, a charity has 警告するd.

癌 研究 UK said 55,500 more people are now waiting to have 重要な 癌 実験(する)s in England compared to the same point last year.

人物/姿/数字s published by NHS England last week showed that more than half a million 患者s in England had been waiting more than six weeks for a 重要な diagnostic 実験(する) in May 2020, after having been referred by a GP.

A total of 571,459?患者s were waiting for one of 15 基準 実験(する)s, 含むing an MRI ざっと目を通す, 非,不,無-obstetric ultrasound or gastroscopy, which helps 診断する oesophageal and stomach 癌.

The 同等(の) number waiting for more than six weeks in May 2019 was much lower, at 43,230.

演習ing 負かす/撃墜する into the NHS data, 癌 研究 UK 設立する there were more than 180,000 people in England waiting for an endoscopy at the end of May? ? a rise of 44% from the same time in 2019.

Of these people, 66% were waiting six weeks or longer.

And, compared to the same point last year, 51% more people were waiting for colonoscopies and 46% more for flexi-sigmoidoscopies, which are used to (悪事,秘密などを)発見する bowel 癌.

Some 44% more 患者s were waiting for gastroscopies, while 23% more were waiting for a cystoscopy, used for bladder 癌 diagnosis, the charity said.

癌 研究 UK?said around 2.3 million より小数の 実験(する)s that help 診断する 癌 have taken place since lockdown started.

The charity also 警告するd that endoscopies were “証明するing 特に challenging to get 支援する on 跡をつける” as the NHS tries to 再開する services.

This is because the 実験(する)s are invasive and need more コンビナート/複合体 感染 支配(する)/統制する 対策.

All the data is 始める,決める against a 背景 of より小数の people 存在 referred for diagnostic 実験(する)s, with some people too 脅すd to 捜し出す help from their GP.

Some 106,535 緊急の 癌 referrals were m 広告 by GPs in England in May 2020, 負かす/撃墜する from 200,599 in May 2019 ? a 落ちる of 47%.

Michelle Mitchell, 癌 研究 UK’s 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, said: “We’re over the 頂点(に達する) of the pandemic now, so it’s worrying there is an 増加するing number of 患者s whose lives are on pause while they wait for 実験(する)s that could 衝撃 their chances of 生き残り.

“It’s 決定的な the 政府 作品 closely with the NHS to 確実にする it has the staff and 器具/備品 it needs to get services 支援する on 跡をつける before this 状況/情勢 gets even worse.

“But part of the 推論する/理由 the number of 実験(する)s has 減ずるd so 劇的な is that people are 延期するing 捜し出すing help if they are worried about symptoms.

“So it’s more important than ever that anyone who is 関心d about a change to their 団体/死体 speaks to their GP as soon as possible.”

Professor Charles Swanton, 癌 研究 UK’s 長,指導者 clinician said: “Even in ‘peace-time’ diagnostic 実験(する)ing was stretched to the 限界, so the NHS 直面するs a 大規模な challenge to 急速な/放蕩な-跡をつける the millions of people waiting to find out if they have 癌.

“An 必須の part of this is たびたび(訪れる) Covid-19 実験(する)ing of NHS staff and 患者s, 含むing those without symptoms, so that 攻撃を受けやすい 患者s aren’t put at 危険 of 契約ing the ウイルス and aren’t nervous about going to hospital.

“We need a (疑いを)晴らす and 詳細(に述べる)d 計画(する) in place to 確実にする 増加するd capacity to 診断する 癌 across the country to 避ける その上の 延期するs.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.