Universities must 減ずる 依存 on income from 中国 `to 保護する independence´

British universities must 減ずる their 依存 on tuition 料金s from 中国 to 保護する their independence and long-称する,呼ぶ/期間/用語 sustainability, a think 戦車/タンク has said.

大臣s should consider capping the 割合 of income that each university can 生成する from a 選び出す/独身 country to 避ける 危険s to academic independence, a 報告(する)/憶測 from Onward said.

A new 支配する that 会・原則s can only 増加する the number of overseas places if they also 上げる places for UK school leavers should be introduced, the centre-権利 think 戦車/タンク says.

The 報告(する)/憶測, by Onward director Will Tanner, says 大臣s should consider introducing higher levels of taxpayer support for high value-追加するd courses ? such as physical sciences, 薬/医学, or 工学 ? to encourage universities to take more UK students in these 支配するs.

The number of Chinese students at UK universities has 急に上がるd in 最近の years, and they are of 増加するing importance to the nation’s higher education system.

In 2018/19, 中国 sent more students to 熟考する/考慮する at UK 会・原則s than any other overseas country, によれば the 最新の data from the Higher Education 統計(学) 機関.

The think tank argues that the dependence on international student income has created `financial fragility´ (PA)

The think 戦車/タンク argues that the dependence on international student income has created `財政上の fragility´ (PA)

More than a third (35%) of all international students, from countries outside the EU, are now from the Asian nation, the 人物/姿/数字s published in January show.

This 割合 had 増加するd by a third over a five-year period.

The think 戦車/タンク says the dependence on international student income ? 特に from 中国 ? has created “財政上の fragility” and 警告するs it could 土台を崩す academic freedom.

It says: “Smaller universities may become unviable without income from overseas students. It is possible that several universities will go 破産した/(警察が)手入れする, 混乱に陥れる/中断させるing the education of tens of thousands of young people at a time when the 労働 market 申し込む/申し出s few 代案/選択肢s.”

The 報告(する)/憶測 says the Covid-19 危機 could “脅す UK 科学の endeavour” as it 示唆するs some 研究-集中的な universities use overseas income to subsidise 研究 基金ing.

It 結論するs: “UK universities have become too reliant on overseas students from one 支配的な source. This is a consequence of the 見解(をとる) ? held for a 4半期/4分の1 of a century across all parties ? that 輸出(する)ing higher education has no downsides and could continue 無期限に/不明確に.

“The coronavirus has exposed the 危険s of such an approach, while growing geopolitical 危険s should also give 大臣s pause.”

An 分析 of Hesa data, carried out by Onward, 示唆するs Chinese students (不足などを)補う more than a fifth of total 料金 income at 16 UK universities ? of which 12 are in the Russell Group.

It also 設立する that more 十分な-time places at universities went to Chinese students than from six 地域s across the UK ? 含むing むちの跡s and Northern Ireland ? in 2018/19.

Mr Tanner, author of the 報告(する)/憶測, said: “While overseas students 生成する 価値のある income and international 焦点(を合わせる) on UK campuses, universities have become worryingly 扶養家族 on them for their 財政/金融s, 土台を崩すing their independence, credi bility and long-称する,呼ぶ/期間/用語 sustainability.

“Britain has never had a serious 審議 about the growth of overseas students. Yet the viability of the UK’s most prestigious universities ? to say nothing of billions of 続けざまに猛撃するs of science 基金ing ? is now decided not in 議会 but in countries thousands of miles away.

“Even more worrying is that a third of overseas 基金ing comes from 中国, a country whose 政府 has shown itself unafraid of 脅すing to 削減(する) student flows in 返答 to 批評 and whose 商業の 共同s with UK universities are ますます under scrutiny.”

An 分析 of 公式の/役人 data, published by the Times Higher Education earlier this year, 設立する that in 2017/18, Chinese student 料金s were 価値(がある) around £1.7 billion to UK higher education.

A number of UK 会・原則s have の近くに links with 中国 and its universities ? and the 分析 calculated that at five 会・原則s, more than 10% of all income (機の)カム from these students.

A Universities UK spokeswoman said: “We value the presence of students from 中国 and all over the world on our campuses ? 含むing from countries where there may be political or cultural 緊張s ? 正確に because it means that we can challenge preconceptions and spread better 相互の understanding の中で our students.

“We 簡単に don’t know how many international students will come here this autumn. If there is a big 下降, it would have a very serious 衝撃 on university 財政/金融s. However, we have been working across the 部門 to understand and 演説(する)/住所 any 関心s students have, wherever they come from.”

A Department for Education 広報担当者 said: “International students play a 決定的な 役割 in our economy, our society and our culture and we are proud that so many choose to 熟考する/考慮する here.

“One of the 目的(とする)s of 政府’s International Education 戦略 is to 避ける an overreliance on a 選び出す/独身 基金ing source, helping universities to 新採用する sustainably and 広げるing the 控訴,上告 of our universities thr ough the 卒業生(する) 大勝する, 予定 in Summer 2021.

“Covid-19 has also 最高潮の場面d the need for the higher education 部門 to diversify and we encourage providers to continue to innovate and broaden their offerings, 含むing degree 見習いの身分制度s and more part time learning.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.