Brexit 取引,協定 in the balance after the UK 拒絶するs EU 最終提案

A 地位,任命する-Brexit 貿易(する) を取り引きする the EU is hanging in the balance after Brussels 需要・要求するd the UK abandon 計画(する)s to 無視/無効 重要な elements of the 撤退 協定.

At a 嵐の 会合 in London on Thursday, the 閣僚 Office 大臣 Michael Gove 主張するd the 政府 “could not and would not” 減少(する) 対策 in 法律制定 (米)棚上げする/(英)提議するd earlier this week.

It 誘発するd European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 副/悪徳行為-大統領,/社長 Maros Sefcovic to 告発する/非難する the UK of an “極端に serious 違反” of international 法律, putting the 現在進行中の 貿易(する) 会談 in jeopardy.

にもかかわらず the 緊張s, Britain’s 交渉者 Lord 霜 said there had been “useful 交流s” and 会談 would 再開する next week in Brussels, although he 警告するd that there were still “a number of challenging areas”.

一方/合間 Boris Johnson is 直面するing growing 不安 の中で Tory MPs 深く,強烈に unhappy at the 脅し to 土台を崩す Britain’s 伝統的な support for the international 支配する of 法律.

The former (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Lord Lamont said the 政府 was in a “terrible mess” and 警告するd the UK 内部の Market 法案 would not get through the Lords in its 現在の form.

In the ありふれたs, 上級の 保守的なs are (米)棚上げする/(英)提議するing an 改正 to the 法案 which they said would 限界 the 力/強力にするs it gave to 大臣s in relation to the 撤退 協定.

Former 労働 首相 Gordon Brown 述べるd the 政府’s approach as “a 抱擁する 行為/法令/行動する of self-害(を与える)”.

But Brexiteer Tory former 大臣 Steve パン職人 told BBC 無線で通信する 4’s Today programme: “I think we should now be willing to repudiate the whole 条約 on the basis of the EU’s bad 約束. Which in my mind is undoubted.”

The 列/漕ぐ/騒動 爆発するd as the 最新の 一連の会議、交渉/完成する of 貿易(する) 会談 ? also taking place in London ? ended on Thursday with both 味方するs 認めるing that “重要な differences” remain.

Mr Johnson has 始める,決める a 最終期限 of October 15 for an 協定 to be reached, さもなければ he has said he will 簡単に walk away from the 交渉するing ta ble.

However Mr Sefcovic said the UK 味方する needed now to 再構築する 信用 which had been “本気で 損失d” by the events of the past days.

He said the 準備/条項s in the 法案 relating to the 撤退 協定 had to be dropped by the end of September and that the EU would “not be shy” about taking 合法的な 活動/戦闘 if the 政府 辞退するd.

Under the 条件 of the 法案, 大臣s would take 力/強力にするs to 変化させる a 議定書 in the 撤退 協定 relating to the customs 手はず/準備 in Northern Ireland after the 現在の Brexit 移行 period ends on December 31.

The 議定書, agreed after much difficult 交渉, was ーするつもりであるd to 妨げる the need for the return of a “hard” 国境 with the 共和国 while 確実にするing the 正直さ of the EU 選び出す/独身 market.

The 政府 has said the 対策 in the 法案 are 簡単に a “合法的な safety 逮捕する” to enable it to 保護する the Good Friday 協定 and the Northern Ireland peace 過程.

This drew a dismissive 返答 from the EU which said that “it does the opposite”.

の中で Tory MPs there was 不確定 whether the 対策 were ーするつもりであるd as a 交渉するing 手段 designed to put 圧力 on the EU as the 貿易(する) 会談 enter their final 行う/開催する/段階s.

Even some committed Brexiteers 発言する/表明するd 関心 that the 総理大臣 had gone too far.

Sir Bernard Jenkin, the leader of the 堅固に プロの/賛成の-Brexit European 研究 Group, said Mr Johnson “should be more mindful of the reputational 損失 of playing such hardball”.

The 上級の 保守的な backbencher Sir (頭が)ひょいと動く Neill, who 議長,司会を務めるs the ありふれたs 司法(官) 委員会, is (米)棚上げする/(英)提議するing an 改正 to the 法案 which he said would 課す a “議会の lock” on any changes to the 撤退 協定.

の中で its 支持者s are Theresa May’s former 副, Damian Green.

Sir (頭が)ひょいと動く told Times 無線で通信する: “We are not natural 反逆者/反逆するs. We’ve all served as 大臣s, we know that this is a serious 職業, and we do our best to take the 職業 本気で. So we don’t do anything like this lightly.

“So I hope it’s at least an 指示,表示する物 as a 政府 that really, you need to think very hard and carefully about going 負かす/撃墜する this 大勝する. For heaven’s sake, try and find some other way.”

どこかよそで, International 貿易(する) 長官 Liz Truss 発表するd that the UK had 安全な・保証するd a 自由貿易 協定 with Japan ? Britain’s first such 地位,任命する-Brexit 取引,協定.

It is 概算の the 取引,協定 will 上げる 貿易(する) with Japan by £15.2 billion.

Ms Truss said: “This is a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 for Britain, going beyond EU-Japan in 重要な areas like 数字表示式の & data, 財政上の services and food & drink.

“A British-形態/調整d 取引,協定 that 配達するs for the whole country.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.