Suu Kyi party 始める,決める to 勝利,勝つ Burma 投票(する) with weak 対立

投票者s in Burma’s biggest city, Yangon, turned up in large numbers to cast 投票(する)s in 全国的な 選挙s that are 推定する/予想するd to return to 力/強力にする the party of Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi.

Ms Suu Kyi’s 国家の League for 僕主主義 party won the last 選挙s in 2015 in a 地滑り, ending more than five 10年間s of 軍の-dictated 支配する in the country.

With Burma under 脅し from a coronavirus 殺到する, mask wearing was 義務的な in the 列s at 投票ing 駅/配置するs, and many 投票者s also donned plastic 直面する 保護物,者s and gloves.

団体/死体 気温s were taken and 手渡す sanitising gel was 自由に dispensed by 公式の/役人s, but social distancing 支配するs were only fitfully 観察するd.

伝統的な (選挙などの)運動をするing ahead of the 選挙 was 厳しく 限られた/立憲的な by social distancing and 検疫s in some areas.

“The 投票者 人出/投票者数 here is more than we 推定する/予想するd,” said Zaw 勝利,勝つ Tun, an 公式の/役人 at Yangon’s Pho Myae 投票ing 駅/配置する.

“I think people are excited to 投票(する), as they would like to escape from the political struggles. They want real 僕主主義.” He did not (a)手の込んだ/(v)詳述する, but appeared to be referring to a 力/強力にする struggle between Ms Suu Kyi’s 非軍事の 政府 and the 軍の.

The ability of Ms Suu Kyi’s 行政 to run the country has been hamstrung by a 条項 in the 2008 army-草案d 憲法 giving the 軍の 25% of the seats in 議会, 許すing it to 封鎖する 憲法の 改革(する)s.

More than 90 parties are competing for seats in the lower and upper houses of 議会, while there were also 選挙s at the 明言する/公表する levels. There were more than 37 million people 適格の to 投票(する), 含むing 5 million first-timers.

With the 対立 in 混乱, Ms Suu Kyi, who is the nation’s leader with the 肩書を与える of 明言する/公表する counsellor, remains Burma’s most popular 政治家,政治屋. But her 政府 has fallen short of 期待s, with 経済成長 doing little to 緩和する 普及した poverty and a fail ure to 緩和する 緊張s の中で the country’s fractious 民族の groups.

Ms Suu Kyi, 75, cast her 投票(する) late last month in the 資本/首都, Naypyitaw, as 国民s 60 years of age and over were encouraged to 投票(する) in 前進する, along with those who were 軍隊d by the coronavirus to stay away from their home 選挙区/有権者s.

Her party’s main 挑戦者, as it was five years ago, was the 軍の-支援するd Union 団結 and 開発 Party, which has led the 対立 in 議会.

The 選挙 (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 said it would begin to 発表する results on Monday morning. But it may (問題を)取り上げる to a week to collect all the 投票(する)s, some of which will come from remote ジャングル areas.

The 選挙 is 広範囲にわたって seen as a 国民投票 on Ms Suu Kyi’s leadership.

“There is no major party really putting an 代案/選択肢, a 信頼できる 代案/選択肢, 今後,” Yangon-based political 分析家 Richard Horsey said, explaining part of the 推論する/理由 Ms Suu Kyi’s 味方する has a winning 手渡す in Burma’s 中心地域, where its 民族の Burman 大多数 lives.

Even more important for the 与党’s prospects, he said, is “the personal support, even love, that many people have for Aung San Suu Kyi herself, almost irrespective of how the 政府 行政 成し遂げるs, how the economy 成し遂げるs and so on”.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.