その上の night of disorder in Northern Ireland 非難するd

There has been 激しい非難 に引き続いて a その上の night of disorder in Northern Ireland.

Police (機の)カム under attack in Newtownabbey on the 郊外s of Belfast on Saturday after violent scenes in the Sandy 列/漕ぐ/騒動 area in the city 同様に as Londonderry on Friday.

Police said it was the fifth 連続した night of disorder in Derry on Friday where 12 officers were 負傷させるd by a large group of 青年s and young adults throwing masonry, 瓶/封じ込めるs, 石油 爆弾s and 花火s.

Some 27 police officers were 負傷させるd on Friday night across Belfast and Derry.

In Newtownabbey on Saturday a number of cars were ハイジャック(する)d and 始める,決める on 解雇する/砲火/射撃 in the O’Neill/Doagh Road area.

Officers on the scene were attacked with 石油 爆弾s and 花火s.

Police Service of Northern Ireland come under attack by Loyalists at the Cloughfern roundabout in Newtownabbey. Masked men threw petrol bombs and hijacked cars in the Loyalist area North of Belfast. (Peter Morrison/PA)

Police Service of Northern Ireland come under attack by 現体制支持者/忠臣s at the Cloughfern roundabout in Newtownabbey. Masked men threw 石油 爆弾s and ハイジャック(する)d cars in the 現体制支持者/忠臣 area North of Belfast. (Peter Morrison/PA)

同盟 Party MLA John Blair 非難するd the 暴力/激しさ and called for 静める.

< p>“This is to be utterly 非難するd and has happened at this 場所, for different 推論する/理由s, 以前.

“A need for 静める and for parents to check where their children are,” he said.

On the same night, a 安全 警報 in Larne, Co Antrim was 宣言するd to be a hoax.

The scenes come まっただ中に 緊張s?within loyalism across Northern Ireland.

現体制支持者/忠臣s and unionists are angry about 地位,任命する-Brexit 貿易(する)ing 手はず/準備 which they (人命などを)奪う,主張する have created 障壁s between Northern Ireland and the 残り/休憩(する) of the UK.

緊張s ramped up その上の this week に引き続いて a 議論の的になる 決定/判定勝ち(する) not to 起訴する 24 Sinn Fein 政治家,政治屋s for …に出席するing a large-規模 共和国の/共和党の funeral during Covid-19 制限s.

All the main unionist parties have 需要・要求するd the 辞職 of PSNI 長,指導者 Constable Simon Byrne, (人命などを)奪う,主張するing he has lost the 信用/信任 of their community.

DUP leader Arlene Foster and other unionist parties have 非難するd the 暴力/激しさ.

Sinn Fein MLA Gerry Kelly (人命などを)奪う,主張するd the 騒動s were “a direct consequence of the 活動/戦闘s of political unionism”.

“The 騒動s in 現体制支持者/忠臣 areas across the north are an outworking of the DUP’s rhetoric and 土台を崩すing of the PSNI and 犯罪の 司法(官) system,” he said.

“By their words and 活動/戦闘s they have sent a very dangerous message to young people in 現体制支持者/忠臣 areas.

“The DUP and political unionist leaders need to show leadership and end the incendiary rhetoric.”

一方/合間 seven people have been 告発(する),告訴(する)/料金d with 暴動 after the 騒動s in the Sandy 列/漕ぐ/騒動 area.

Four adults, three men, 老年の 25, 21 and 18 years old, and a woman, 老年の 19, have been 告発(する),告訴(する)/料金d with 暴動.

All four are 予定 to appear at Belfast 治安判事s’ 法廷,裁判所 on April 30.

Three 十代の少年少女s, 老年の 17, 14 and 13, have also been 告発(する),告訴(する)/料金d with 暴動.

They are 予定 to appear at Belfast 青年 法廷,裁判所 on April 30.

As is normal 手続き, all 告発(する),告訴(する)/料金s will be reviewed by the Public 起訴 Service.

An eighth person 逮捕(する)d in 関係 with the 不安 on Friday night, a man 老年の 19, has been 解放(する)d on police 保釈(金) 未解決の その上の 調査s.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.