深い-sea 採掘 may 混乱に陥れる/中断させる 鯨 communication, 熟考する/考慮する finds

JOHANNESBURG, Feb 14 (Reuters) - Noise produced by 採掘 the 海底 for nickel, cobalt and other metals for the green energy 移行 could 干渉する with 鯨s' ability to navigate the ocean depths and communicate with one another, によれば a 熟考する/考慮する 解放(する)d on Tuesday.

Potato-sized 激しく揺するs filled with 殴打/砲列 metals 一面に覆う/毛布 広大な 列s of the ocean 床に打ち倒す at depths of 4 to 6 キロメーターs (2.5 to 3.7 miles). Several companies have 提案するd to essentially vacuum those nodules from the 海底 and 過程 their metals for use in electric 乗り物 殴打/砲列s.

The peer-reviewed 熟考する/考慮する, 基金d by Umweltstiftung Greenpeace, a 創立/基礎 arm of the 環境の organisation, argues that more 研究 is needed to 査定する/(税金などを)課す the 危険 深い-sea 採掘 could 提起する/ポーズをとる to large 海洋 哺乳動物s, although 研究員s did not collect field data themselves.

The International 海底 当局 (ISA), a Jamaica-based 国際連合 団体/死体, may 認可する 深い-sea 採掘 for international waters as soon as this summer. Leaders in フラン, Fiji, Canada and Germany have 発言する/表明するd 関心s about the practice.

支持者s of 深い-sea 採掘 say it would 少なくなる the need for large 採掘 操作/手術s on land, which are often 人気がない with host communities. Detractors say far more 研究 is needed to 決定する how 深い sea 採掘 could 影響する/感情 aquatic ecosystems.

The Metals Company Inc and others are 押し進めるing ahead with 計画(する)s to 抽出する these nodules from the Clarion Clipperton Zone, an ocean 地域 in the northern 太平洋の where the ISA has 認めるd 17 海底 採掘 探検 licences. An 概算の 22 to 30 cetacean 種類, 含むing 危うくするd blue 鯨s, live in the area, によれば the 熟考する/考慮する.

"The sounds produced from 採掘 操作/手術s, 含むing from remotely operated v ehicles on the sea 床に打ち倒す, overlap with the frequencies at which cetaceans communicate," said the 熟考する/考慮する, published in the 定期刊行物 Frontiers in 海洋 Science.

Previous 研究 on ocean noise has 設立する 鯨s can 苦しむ 消極的な 影響s from 深い-sea 採掘. One 熟考する/考慮する 設立する man-made noise could 増加する the 危険 of 猫背/ザトウ鯨 鯨 mothers 存在 separated from their calves because their normal vocalisations are 静かな.

Vancouver-based The Metals Company said it is 熟考する/考慮するing acoustic data collected over three years with 独立した・無所属 研究員s to 決定する "what the true 衝撃s could be" on 鯨s.

"The Greenpeace paper is 純粋に 思索的な, based upon 無 in-field data and 基金d by the 産業's most 声の 対抗者," Dr. Michael Clark, 環境の 経営者/支配人 for The Metals Company, said in a 声明.

自動車製造業者s Renault SA, BMW and Rivian 自動推進の Inc …に反対する 深い-sea 採掘. (報告(する)/憶測ing by Helen Reid; 付加 報告(する)/憶測ing by Ernest Scheyder; Editing by William Mallard)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.