生産/産物 shuts at Libya's El Feel, Sharara and 108 oilfields -部族の leader, oil engineers

BENGHAZI, July 13 (Reuters) - 生産/産物 at Libya's El Feel, Sharara and 108 oilfields was shut on Thursday in a 抗議する against the 誘拐 of a former 大蔵大臣, a 部族の leader told Reuters on Thursday.

The shutdown was 確認するd by oil engineers and a 抗議する人.

It is a 抗議する by the Al-Zawi tribe against the kidnapping of Faraj Bumatari, a former 大蔵大臣, によれば the 部族の leader.

The 抗議する人s 解放(する)d a ビデオ 声明 from the 108 oilfield 説 while they の近くにd a 弁: "We 断言する the 延長/続編 of the oil 終結s, and we may 増大する the 状況/情勢 to more than that if our son, Faraj Bumatari, is not 解放(する)d."

No 抗議する人s have entered the Sharara oilfield so far, two engineers working in the field told Reuters on Thursday.

The Sharara field , one of Libya's largest 生産/産物 areas with capacity of 300,000 バーレル/樽s per day, has been a たびたび(訪れる) 的 for several political 推論する/理由s and 需要・要求するs by 地元の 抗議する人s.

The field is 位置を示すd in Murzuq 水盤/入り江 in the southeast of Libya. It's run by the 明言する/公表する oil 会社/堅い NOC 経由で Acacus company with Spain's Repsol, フラン's Total, Austria's OMV, and Norway's Equinor

El Feel field, has a capacity of 70,000 バーレル/樽s per day, is operated by Mellitah Oil and Gas which is a 共同の 投機・賭ける between the 明言する/公表する oil 会社/堅い NOC and Italy's Eni.

No 即座の comments was 利用できる from Libya's Oil Corp (NOC).

The leader of Zawi tribe, Al-Senussi al-Ahlaiq, told Reuters that the 終結 of El Feel was 目的(とする)d at 圧力ing the 当局 in Tripoli to 解放(する) Bumatari who was kidnapped after arriving at Mitiga airport on Tuesday.

Al-Ahlaiq sai d that 準備s are going on to の近くに the water 供給(する) to Tripoli,"

Bumatari is a 候補者 to position of central bank 知事, the tribe said in a written 声明, 追加するing that "makes him 攻撃を受けやすい to danger and kidnapping."

The U.N. 使節団 in Libya said in a 声明 that the "shutdown must be すぐに ended," and that it was 乱すd by the 報告(する)/憶測s of the 抗議する.

The 使節団 said five members of Libya's High 明言する/公表する 会議 were also 報道によれば banned from travelling at the same airport.

"These 行為/法令/行動するs create a 気候 of 恐れる, 促進する 緊張 between communities and tribes," said the U.N. 使節団.

The 会議 is a 法律を制定する 議会 that 現れるd from the first elected 議会 in 2012 in Tripoli, in 交渉s with the 衆議院 in eastern Benghazi that was elected in 2014.

The HSC 長,率いる Khalid Mishri held 総理大臣 Abdulhamid Dabaibathe accountable for the safety of 会議 members, 説 in a 記録,記録的な/記録するd 声明 "any recklessness from the 首相 against any member of the HSC members will mean that we have descended 堅固に and 緊急に に向かって a 衝突." (報告(する)/憶測ing by Ayman Werfalli in Benghazi, 令状ing by Alaa Swilam, Ahmed Elumami and Clauda Tanios; Editing by David Evans, Diane (手先の)技術 and Alistair Bell)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.