U.S. missionary with Ebola identified, as 生存者 株 story

By Andrea Lorenz

CHARLOTTE, N.C., Sept 3 (Reuters) - A third U.S. missionary 感染させるd with the Ebola ウイルス in Liberia was identified on Wednesday, even as a fellow 援助(する) 労働者 with the same Christian organization 公然と 株d her 戦う/戦い with the deadly ウイルス for the first time.

Dr. Rick Sacra, a 51-year-old Boston 内科医, is the 最新の 労働者 for SIM USA to be 感染させるd with Ebola and is receiving care in Liberia, によれば the organization.

Sacra had volunteered to return to the country, where he has long 申し込む/申し出d 医療の services, when two other U.S. health 労働者s became sickened with the ウイルス during the most 厳しい Ebola 突発/発生 in history.

"I am ready to go," Sacra was 引用するd as 説 by the 大統領,/社長 of SIM USA, Bruce Johnson, who spoke to reporters at the organization's (警察,軍隊などの)本部 in Charlotte.

Sacra had not been caring for Ebola 患者s but was 配達するing babies, the group said. It is not known how he 契約d the 病気.

The doctor was に引き続いて 議定書s to 妨げる the 病気, the organization said. It did not すぐに 供給する updates on his 条件, but said 以前 he was doing 井戸/弁護士席.

Since March, more than 3,500 事例/患者s of the 病気 have been 報告(する)/憶測d and more than 1,900 people have died in the West Africa 突発/発生, the World Health Organization said on Wednesday.

The hemorrhagic fever is only transmitted in humans by 接触する with the 血 or bodily fluids of sick people, although 嫌疑者,容疑者/疑うd 事例/患者s of 空輸の 感染 have been 報告(する)/憶測d in monkeys in 研究室/実験室s.

'VERY DARK DAYS'

While 恐れる of 感染 has 妨害するd international 返答 成果/努力s, it did not 阻止する Nancy Writebol, another U.S. health missionary who 契約d the 病気 in July, also while working at the missionary group's health 施設s in Liberia.

"There were some very, very dark days," the 59-year-old mother from Charlotte told reporters, speaking at times through 涙/ほころびs. "There were many times when I thought, 'I don't think I am going to make it anymore.'"

Appearing 強健な during a news 会議/協議会 at the SIM USA (警察,軍隊などの)本部, Writebol said many factors helped save her life.

She was flown 支援する to the 部隊d 明言する/公表するs to receive care in an 孤立/分離 部隊 at Emory University Hospital in Atlanta, where she was 扱う/治療するd along with Dr. Kent Brantly, another U.S. missionary who 契約d the 病気 in Liberia.

Writebol and Brantly had worked together in the Ebola 部隊. They were の中で the few 患者s to receive an 実験の 治療, ZMapp, although doctors at Emory said they could not 決定する whether it 補佐官d their 回復.

Brantly, (v)提携させる(n)支部,加入者d with another missionary group called Samaritan's Purse, also 生き残るd the 病気, which has an 全体にわたる fatality 率 of about 50 パーセント in the 現在の 突発/発生, the 世界保健機構 said.

"Was it those doctors and nurses that helped to save you, or was it your 約束?" said Writebol, 特記する/引用するing what many have asked her. "My answer to that question is all of the above." (令状ing by Letitia Stein; Editing by David Adams, Scott Malone and Peter Cooney)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.