SNB stuns markets by scrapping cap against euro

ZURICH, Jan 15 (Reuters) - The スイスの 国家の Bank 突然に scrapped its cap on the フラン on Thursday, sending the 安全な-港/避難所 通貨 衝突,墜落ing through the 1.20 per euro 限界 it 始める,決める more than three years ago.

Minutes after the 告示 the フラン had 急に上がるd by almost 30 パーセント in value against the euro. SNB 副/悪徳行為-chairman ジーンズ-Pierre Danthine had said as recently as Monday that the cap would remain the cornerstone of its 通貨の 政策.

"This is a very risky move. You can see that in the market reaction that is extreme," Sarasin 経済学者 Alessandro Bee said.

In its second surprise 告示 in as many months, the SNB said it would discontinue the cap it introduced on Sept. 6, 2011 to fight 後退,不況 and デフレ 脅しs after 投資家s 逃げるing the euro zone 危機 押し進めるd the フラン to 記録,記録的な/記録する highs.

"This exceptional and 一時的な 手段 保護するd the スイスの economy from serious 害(を与える). While the スイスの フラン is still high, the overvaluation has 減少(する)d as a whole since the introduction of the 最小限 交流 率," the SNB said in a one-page 声明.

Last month, it was 軍隊d to take その上の 対策 to defend the cap as 投資家s 関心d about the euro zone and Russia's 深くするing 危機 bought the 通貨, 説 it would 告発(する),告訴(する)/料金 banks for deposits in フランs for the first time since the 1970s.

On Thursday, SNB said it would その上の lower the 利益/興味 率 on these sight deposit account balances -- cash 商業の banks and other 財政上の instituti ons 持つ/拘留する with the central bank -- by 0.5 百分率 points, to 0.75 パーセント, above a 確かな threshold.

It said it would also 拡大する its three-month Libor 的 範囲 to -1.25 パーセント and -0.25 パーセント from the previous 範囲 of -0.75 パーセント to 0.25 パーセント.

"We believe that 最新の day's FX 介入s should have cost plenty to the SNB and 押し進めるd the SNB に向かって today's surprise 決定/判定勝ち(する)," said Swissquote 分析家 Ipek Ozkardeskaya.

"Given the 圧力s on the EUR/CHF, an 偶発の break of the 床に打ち倒す would have been more serious for SNB 信用性. The panic 状況/情勢 in the フラン is 推定する/予想するd to continue until (a) new game 計画(する) (is 発表するd)."

In a 大混乱/混沌とした few minutes on markets after the SNB's 告示, the フラン broke past parity against the euro to 貿易(する) at 0.8052 フランs per euro before trimming those 伸び(る)s to stand at 1.04 to the euro at around 1050 GMT.

"The explanation that the overvaluation has 減少(する)d has been wiped out within seconds," said Sarasin's Bee. "Let's hope that this is an extreme move that will normalise soon. It is certainly dangerous for the スイスの economy."

The SMI 索引 of スイスの 株 fell by 6.1 パーセント, its biggest one-day 落ちる since October 2008. (報告(する)/憶測ing by Caroline Copley and Silke Koltrowitz; Editing by Catherine Evans and Kevin Liffey)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.