European 株 slip from 7-1/2 year high

By Blaise Robinson

PARIS, March 23 (Reuters) - European 株 slipped on Monday, taking a breather に引き続いて 最近の sharp 伸び(る)s, while 株 in Pirelli rose 3.5 パーセント after 中国 国家の 化学製品 Corp agreed to buy the tyre 製造者 in a 7.1 billion euro ($7.66 billion) 取引,協定.

The 取得/買収, agreed with Pirelli 株主s on Sunday, will see 明言する/公表する-owned ChemChina take over the world's fifth-largest tyre 製造者 and one of the symbols of Italy's 製造業の 産業.

At 0849 GMT, the FTSEurofirst 300 索引 of 最高の,を越す European 株 was 負かす/撃墜する 0.5 パーセント at 1,602.62 points, after climbing 0.8 パーセント on Friday and hitting a 7-1/2 year high.

"Markets are taking a breather, and there's just no 肯定的な catalyst seen in the short 称する,呼ぶ/期間/用語," Saxo Bank 仲買人 Andrea Tueni said.

"In 親族 条件, 公正,普通株主権s remain very attractive versus 社債s, but after such a 決起大会/結集させる people are tempted to just 調書をとる/予約する some 利益(をあげる)s, 特に ahead of Tsipras's visit to Berlin," he said.

Greek 総理大臣 Alexis Tsipras is 始める,決める to 会合,会う German (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Angela Merkel in his first 公式訪問 to Berlin on Monday まっただ中に a 引き分け between Athens and its euro zone creditors over the 条件 of its 240 billion euro bailout 取引,協定s.

投資家s were also keeping a の近くに 注目する,もくろむ on the euro, 貿易(する)ing at $1.0790 against the dollar on Monday, above a 12-year 気圧の谷 of $1.0457 攻撃する,衝突する last week.

European 在庫/株s have been 堅固に 決起大会/結集させるing since the start of the year -- wi th Germany's DAX up 22 パーセント, on 跡をつける to 記録,記録的な/記録する its best 4半期/4分の1 in 12 years -- as 全世界の 投資家s bet that a 女性 euro would 上げる the 地域's economy and 法人組織の/企業の 収入s.

The euro has fallen by about 25 パーセント against the dollar over the past year. This should give euro zone companies a major 解除する as 概略で 50 パーセント of euro zone 収入s come from outside the 地域.

But after its 最近の strong 決起大会/結集させる, a stabilisation of the dollar に引き続いて on more dovish トン from the U.S. 連邦の Reserve is 始める,決める to 誘発する/引き起こす a 転換 in market leadership, JP Morgan strategists said.

"Euro 輸出業者s did very 井戸/弁護士席, but are not attractively 定価つきの anymore, and the 本体,大部分/ばら積みの of the foreign 交流 support might be behind us," the strategists wrote in a 公式文書,認める, cutting the 高級な 部門 to '中立の' from 'overweight' and 繰り返し言うing their 推薦 to take 利益(をあげる)s on the 自動車 部門.

株 in Louis Vuitton owner LVMH dropped 2.9 パーセント on Monday and Christian Dior fell 3.6 パーセント.

株 in 自動車製造業者s also lost ground, with both Renault and Daimler 負かす/撃墜する 1.9 パーセント.

株 in Deutsche Bank's bucked the 傾向, rising 3.2 パーセント. The German 貸す人's 小売 操作/手術s will 耐える the brunt of its planned 再編成 and will most likely be spun off in a 株式市場 名簿(に載せる)/表(にあげる)ing, two sources familiar with 内部の discussions said on Saturday.

Europe bourses in 2015: http://link.reuters.com/pap87v

資産 業績/成果 in 2015: http://link.reuters.com/gap87v

Today's European 研究 一連の会議、交渉/完成する-up ($1 = 0.9268 euros) (Editing by Andrew Heavens)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.