Springboks coach apologises to nation for shock Japan 敗北・負かす

LONDON, Sept 19 (Reuters) - South Africa coach Heyneke Meyer apologised to his country for what he said was an "容認できない" 業績/成果 by the Springboks as they lost to Japan on Saturday in the biggest upset in Rugby World Cup history.

Speaking to reporters after the Pool B match at Brighton Community Stadium, Meyer said: "I have to apologise to the nation. It was just not good enough. It was 容認できない and I take 十分な 責任/義務."

Meyer was left to rue his team's ill-discipline in an 遭遇(する) strewn with 刑罰,罰則s.

"Every time we got playing we 得点する/非難する/20d tries, but our discipline was just not good enough. You can't give away soft 刑罰,罰則s. There are no 平易な games in this 競争."

South Africa scrumhalf Fourie du Preez, who plays his club rugby in Japan, 述べるd the result as the low point of his career and said the Springboks had been "outsmarted".

"I've been playing there for four years, so I knew what was coming. I tried to let the guys know during the week that they are a proper nation.

"They were probably just better 用意が出来ている than us, they had a lot of 焦点(を合わせる) areas where they 的d us. They just outsmarted us."

Springbok captain ジーンズ de Villiers was 確信して South Africa could still bounce 支援する.

"There is still a 可能性 to make it out of the group and we need to 勝利,勝つ every game we have left, but it is hugely disappointing," he said. "The character of this 味方する will be 実験(する)d. It is not doom and gloom but a 大規模な dent to us."

The 初期の reaction from South Africans 支援する home was one of shock. Once digested, the result will likely open up the 審議 over the make-up of the squad, with many 黒人/ボイコット South Africans unhappy at what they feel is a 欠如(する) of 代表 in the team.

South Africa's outspoken 大臣 of sport Fikile Mbalula, who once famously called the 国家の サッカー team a "bunch of losers", continued to 申し込む/申し出 his support.

"兵士s never throw away and give in - they 選ぶ up and 兵士 on. The nation is still fully behind the Springboks," he said.

"Calls for me to 宣言する our team with 'that' tag are premature. First fight and you make 宣言s  we are 闘士,戦闘機s."

Former Bok fullback Andre Joubert, a World Cup 勝利者 in 1995, felt the 敗北・負かす 最高潮の場面d Meyer's 焦点(を合わせる) on brawn.

"Speechless! 井戸/弁護士席 done Japan. A 広大な/多数の/重要な rugby lesson for Bok 管理/経営. Rugby is not about size and 力/強力にする - 技術 was 勝利を得た," he said 経由で Twitter.

Ex-Bok coach Nick Mallett, who took the country to third in 1999, says both teams surprised him.

"I didn't 推定する/予想する South Africa to be as impotent as they were and I certainly did not 推定する/予想する Japan to have the cutting 辛勝する/優位 that they had," he told SuperSport. "There was some poor rugby from South Africa today, but there were lots of things Japan got 権利. Their 速度(を上げる) off the line was exceptional, they managed to 取り組む the big ball 運送/保菌者s. There was never a point where they gave up hope in this match."

But perhaps the nation's feelings are b est summed up by a 非,不,無-South African, as Harry Potter author JK Rowling 申し込む/申し出d just four words.

"You couldn't 令状 this ..."

(付加 報告(する)/憶測ing by Nick Said, editing by Mitch Phillips; nick.said@thomsonreuters.com; Reuters Messaging: nick.said.thomsonreuters.com@reuters.逮捕する; +27 83 272 2948)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.