移民,移住(する)s in limbo as U.S. 最高の,を越す 法廷,裁判所 重さを計るs Obama 活動/戦闘

By Lawrence Hurley

BALTIMORE, April 15 (Reuters) - In the port city of Baltimore, where Europeans once streamed into America after crossing the 大西洋 by ship, a 47-year-old 移民,移住(する) 指名するd Rhonda is in a desperate position. She said she wants to 供給する for her teenage daughter but cannot get a work 許す because she is in the 部隊d 明言する/公表するs 不法に.

"I'd like, as a parent, to 供給する for my daughter's needs. Homelessness and moving around has been rough," said Rhonda, a native of Trinidad and Tobago who has lived in the 部隊d 明言する/公表するs since 2001 and spoke on 条件 that her last 指名する not be used to 保護する her daughter.

In Houston, Daniel Castillo Garcia said he is apprehensive about his toddler son's 未来 because the 19-year-old Mexican native is in 国外追放 訴訟/進行s after 存在 選ぶd up by U.S. 連邦の スパイ/執行官s 近づく the 国境.

"I'm very worried for my son because I need to 供給する for him," said Garcia, who has lived in the 部隊d 明言する/公表するs since 存在 brought into the country by his mother as a child in 2007.

For these two and many others like them, perhaps their only 現実主義の hope is that the U.S. 最高裁判所 生き返らせるs 大統領 Barack Obama's 2014 (n)役員/(a)執行力のある 活動/戦闘 on 移民/移住, which was thrown out by a 地裁.

That 計画(する) was designed to let 概略で 4 million people - those who have lived 不法に in the 部隊d 明言する/公表するs at least since 2010, do not have a 前科 and have children who are U .S. 国民s or lawful 永久の 居住(者)s - get into a program that 保護物,者s them from 国外追放 and 供給(する)s work 許すs.

Rhonda's 16-year-old daughter and Garcia's 2-year-old son are 国民s by virtue of 存在 born in the 部隊d 明言する/公表するs.

The 法廷,裁判所 hears the 事例/患者 on Monday and is 予定 to 支配する by the end of June.

Rhonda said she cannot get a work 許す because she を越えて滞在するd her 初めの 10-year ビザ. She and her daughter are staying in 一時的な 住宅 供給するd by her church because she has no income. For a year, she was separated from her daughter, who plays the violin and hopes to …に出席する college, because they could find nowhere to live together.

'VERY ANXIOUS'

Rhonda, who said her Christian 約束 keeps her 肯定的な, believes work authorization would make the difference because 雇用者s ますます 需要・要求する such documentation.

"That's why I'm in such hardship. I'm very anxious for something to happen," she said.

In Baltimore's ひどく Latino Fell's Point 近隣, South Broadway is lined with 蓄える/店 前線s advertising services in Spanish, 範囲ing from 税金 準備 to cellphone providers. カトリック教徒 Charities runs an 移民,移住(する) 資源 中心 申し込む/申し出ing 合法的な advice 同様に as education and health services.

Its managing 弁護士/代理人/検事, Adonia Simpson, said about half the 概略で 600 people she counsels 毎年 have no 選択 beyond Obama's program, known as Deferred 活動/戦闘 for Parents of Americans and Lawful 永久の 居住(者)s (DAPA), if they want to 合法化する their status and get work 許すs.

初期の enthusiasm about Obama's 計画(する) 病弱なd when a 連邦の 裁判官 put it on 持つ/拘留する in F ebruary 2015, just before it was 予定 to begin. All Simpson can do for now is ask (弁護士の)依頼人s to gather documentation to be ready to 適用する.

"The community is getting very discouraged," Simpson said.

In Maryland alone, about 56,000 people could be 適格の for the DAPA program, によれば the 移住 政策 学校/設ける think 戦車/タンク.

Obama's 計画(する) was challenged by Texas and 25 other 明言する/公表するs that argued he 越えるd his 当局 in bypassing 議会 to take the 活動/戦闘s.

"The 大統領,/社長 has 侵害する/違反するd the 憲法, and we are trying to 妨げる the 大統領,/社長 from 器具/実施するing (n)役員/(a)執行力のある 活動/戦闘 that we believe is lawless," 共和国の/共和党の Texas 司法長官 Ken Paxton said.

The 最高裁判所 is 審理,公聴会 the 事例/患者 at a time when 移民/移住 has become a hot 問題/発行する in the U.S. 大統領の (選挙などの)運動をする, with 最高の,を越す 共和国の/共和党の 競争相手s calling for all 違法な 移民,移住(する)s to be 国外追放するd. An 概算の 11 million 移民,移住(する)s are in the country 不法に.

In Houston, Garcia has pinned his hopes on the 法廷,裁判所 復帰させるing Obama's program.

"DAPA will help me get that freedom and help me to keep going and have a good 未来 for myself and my son," Garcia said in an interview translated from Spanish by his 弁護士/代理人/検事.

(報告(する)/憶測ing by Lawrence Hurley; Editing by Will Dunham)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.