Johnson 奮起させるd by Querrey for Federer 衝突/不一致

LONDON, July 3 (Reuters) - Steve Johnson says he will draw inspiration from (テニスなどの)ダブルス partner Sam Querrey as he 試みる/企てるs to pull off a second 抱擁する upset at this year's Wimbledon, against Roger Federer on Monday.

Querrey sent shockwaves around the 冒険的な world when he broke Novak Djokovic's stranglehold on the game by knocking the world number one out in the third 一連の会議、交渉/完成する on Saturday.

シードされていない Johnson, in the fourth 一連の会議、交渉/完成する of a (野球の)満塁ホームラン,(テニスなどの)グランドスラム for the first time after (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Grigor Dimitrov, said Querrey's 偉業/利用するs were a 発射 in the arm for the underdogs.

"Gives everybody 信用/信任. You see Novak lose, you sense the locker room, like believe there is a chance," the 26-year-old told reporters.

"(Djokovic) has that aura about him 権利 now, as did Roger 支援する in the day and as did Rafa at the French.

"Once you see him go 負かす/撃墜する, I think guys will start to believe that they also can do it. So I think it's going to be 利益/興味ing."

Johnson said fellow Californian Querrey's positivity was 感染性の.

"Hopefully, you know, his good vibes -- he's a very happy-go-lucky guy -- hopefully his positivity out there wears off on me 同様に and I think 副/悪徳行為 versa."

Johnson has never played Federer but believes he can upset the seven-times Wimbledon 支持する/優勝者 who is yet to 減少(する) a 始める,決める.

"It's going to be a 広大な/多数の/重要な experience. I'm going to go out there thinking I'm going to be the 勝利者," he said.

"I have no 恐れる out there. I'm going to go out there and try and play my best tennis and hopefully my 計画(する) 作品."

Johnson might even copy Querrey's pre-match 準備, after 明らかにする/漏らすing that the 28-year-old relaxed during the rain breaks that interrupted his match against Djokovic by practising his putting in the locker room.

"Sam is Sam. He's in the locker room joking, ゴルフing around, putting. Man, you have Djokovic two 始める,決めるs on the ropes.

"There are a bunch of putters in there. He was putting around. Having fun with all the guys in the locker room.

"But for him it 作品. It's 広大な/多数の/重要な. Sam's a 広大な/多数の/重要な guy."

Querrey takes on Frenchman Nicolas Mahut on Monday.

(報告(する)/憶測ing by Martyn Herman, editing by Ed Osmond)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.