Britain will need new 法律 to 誘発する/引き起こす Brexit if loses 法廷,裁判所 戦う/戦い -lawyer

By Michael Holden and Estelle Shirbon

LONDON, Dec 6 (Reuters) - The British 政府 will need to put 今後 a new 法律 to 誘発する/引き起こす formal 離婚 会談 with the European Union if it loses a 合法的な 戦う/戦い over who can start the Brexit 過程, the 最高裁判所 heard on Tuesday.

The 政府 is 控訴,上告ing against a 判決,裁定 last month that it needs 議会's assent to invoke Article 50 of the EU's Lisbon 条約, the first formal step に向かって Brexit, as …に反対するd to using an (n)役員/(a)執行力のある 力/強力にする known as the prerogative to do so.

総理大臣 Theresa May has said she ーするつもりであるs to 誘発する/引き起こす Article 50 by the end of March, and the 政府's 恐れる is that going through 議会 could 混乱に陥れる/中断させる her 時刻表/予定表 and give 国会議員s 適切な時期s to water 負かす/撃墜する its Brexit 計画(する)s.

上級の 政府 lawyer James Eadie told the 最高裁判所 that if it upheld the earlier 判決,裁定, 大臣s would have to put 今後 a new 議会の 法案 to 誘発する/引き起こす Article 50.

"It would 要求する not just 議会の 関与 ... but 最初の/主要な 法律制定," Eadie told the 11 司法(官)s on day two of a four-day 控訴,上告 審理,公聴会.

He also said the new 法案 could be just a one-line piece of 法律制定: "If the 最高裁判所 decides against our arguments here then the 解答 in 合法的な 条件 is a one-line 行為/法令/行動する.

"Maybe that would lead to all sorts of 議会の 複雑化 and possible 新規加入s and 改正s and so on, but that's the 解答."

PARLIAMENT V MINISTERS

The 政府 発表するd on Tuesday it had 受託するd the 対立 労働 Party's call for it to 始める,決める out its 計画(する)s for Brexit before formal 会談, while asking 議会 to 尊敬(する)・点 its 時刻表/予定表.

Britons 投票(する)d for Brexit by 52 to 48 パーセント and the 政府 has said this 委任統治(領)d it to begin the 離婚 過程 using the prerogative 力/強力にする.

But its position has been challenged in 法廷,裁判所 on the grounds that only 議会 can 除去する 権利s 認めるd by a 議会の 行為/法令/行動する in 1972 which 覆うd the way for Britain to join what is now the EU.

"議会 did not ーするつもりである that what it had created could be 無効にするd by a 大臣 演習ing a prerogative," David Pannick, a lawyer for the lead claimant in the 事例/患者 against the 政府, told the 最高裁判所.

Markets take the 見解(をとる) that greater 関与 by 議会 would 減ずる the 危険 of a "hard Brexit". The 続けざまに猛撃する 攻撃する,衝突する a two-month high against the dollar on Tuesday as 投資家s bet the 挑戦者s would 勝利,勝つ in the 最高裁判所.

The 審理,公聴会 continues until Thursday and the 判決 is 推定する/予想するd in January. (Editing by Andrew Roche)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.