UK defends Trump 公式訪問 申し込む/申し出 にもかかわらず 抗議する

By William James and Alistair Smout

LONDON, Feb 20 (Reuters) - The British 政府 on Monday defended its 決定/判定勝ち(する) to 申し込む/申し出 U.S. 大統領 Donald Trump a lavish 公式訪問 and an audience with the queen this year, 反抗するing 抗議するs outside 議会 and dissent from 国会議員s.

総理大臣 Theresa May's 政府 wants to 再確認する the "special 関係" with the 部隊d 明言する/公表するs and 安全な・保証する a 貿易(する) 取引,協定 as Britain 準備するs to leave the European Union.

"In the light of America's 絶対 pivotal 役割 we believe it 完全に 権利 that we should use all the 道具s at our 処分 to build ありふれた ground with 大統領 Trump," junior 外務大臣 Alan Duncan told 議会.

He 述べるd 公式訪問s as Britain's "most important 外交の 道具", 説 Trump's trip would go ahead as planned.

The visit has spurred 1.8 million people in Britain to 調印する a 嘆願(書) 説 he should not be given a 公式訪問 because it could embarrass Queen Elizabeth.

As 議会 審議d that 嘆願(書) on Monday - a 象徴的な discussion which has no 力/強力にする to 軍隊 the 政府 to 身を引く its 招待 - around 7,000 抗議する人s gathered outside with 掲示s 耐えるing スローガンs such as "捨てる Trump, Fight Bigotry".

"It's about the rise of hate and extremism, which is personified by Trump. It's not just about him, but he 代表するs what's happening in the world at the moment," 抗議する人 Alison Dale, 61, told Reuters.

"The 招待 was kneejerk, and made us look desperate. Now we're leaving the European Union, it's (疑いを)晴らす we're just desperate for 貿易(する) 取引,協定s, and we look weak."

Since taking office in January, Trump has 誘発するd 全世界の 抗議するs over 計画(する)s to 禁止(する) migrants from seven イスラム教徒-大多数 countries, and from women 行動主義者s who call him misogynistic.

Trump says his 移民/移住 orders are 目的(とする)d at 保護するing the 部隊d 明言する/公表するs and that his 対抗者s have misrepresented his 意向s.

総理大臣 May ha s said she will not consider cancelling the visit. Managing the (激しい)反発 追加するs to her 外交の "to-do" 名簿(に載せる)/表(にあげる) as she 始める,決めるs about 再会させるing a country divided over Brexit and 交渉するing a 離婚 with European 貿易(する)ing partners.

RALLYING POINT

The 審議, hosted in a packed 味方する room of 議会 rather than the main 審議ing 議会, gave 国会議員s a 壇・綱領・公約 to 空気/公表する a wide 範囲 of 見解(をとる)s on Trump.

"It's difficult to know whether to be appalled at the morality of this 招待, or just astonished at the stupidity of the 招待," said Scottish 国家の Party 国会議員 Alex Salmond. 以前 Trump has 衝突/不一致d with Salmond over his 投資s in Scotland.

Critics 焦点(を合わせる)d on 告訴,告発s of sexism and referred to his 移民/移住 政策s, while other 国会議員s argued Trump should come to Britain, but should not be given the high honour of a 公式訪問, which would 伴う/関わる lavish 陳列する,発揮するs of 王室の pageantry and a 祝宴 hosted by the queen.

Crispin Blunt, 長,率いる of 議会's Foreign 事件/事情/状勢s 委員会, said a 長,率いる-of-政府 visit by Trump would be appropriate this year but a 十分な 公式訪問 should wait until 2020, the 400th 周年記念日 of the 巡礼者 Fathers' 解決/入植地 in New England.

"If we don't take the hype out of this 審議, with all the people who 調印するd this 嘆願(書), there is every 可能性 that of course this visit is then going to become a 決起大会/結集させるing point for everybody who is unhappy both with the direction of American 政策, or British 政策 or anything else," he said. (Editing by Guy Faulconbridge and Andrew Roche)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.