CRU/CESCO-Anglo-American says 貿易(する) war 衝撃 on 巡査 short-称する,呼ぶ/期間/用語

By Fabian Cambero and Dave Sherwood

SANTIAGO, April 9 - A ぼんやり現れるing 貿易(する) war between the 部隊d 明言する/公表するs and 中国 will 燃料 近づく-称する,呼ぶ/期間/用語 volatility for 巡査 prices, but strong 需要・要求する and tight 供給(する) for the metal will 支える long-称する,呼ぶ/期間/用語 market 根底となるs, the 長,率いる of Anglo-American's 巡査 分割 said in an interview.

The price of the red metal has fluctuated along with other 財政上の 商品/必需品s in 最近の weeks as tit-for-tat 関税 脅しs between the world's two largest economies have 動揺させるd markets.

"We could have a bit of volatility on prices. But it's not 大規模な," said Hennie Faul, Anglo American's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある officer for 巡査. "It's not going to 衝撃 供給(する) or 需要・要求する."

拒絶する/低下するing 鉱石 grades at 存在するing 地雷s and a 欠如(する) of 最近の 投資 have crimped 供給(する) even as 需要・要求する is 推定する/予想するd to grow, Faul said.

Some 分析家s are more 用心深い, 公式文書,認めるing that the 巡査 不均衡 is ebbing, and that the spike in 需要・要求する from electric 乗り物 革命 may be いっそう少なく than 心配するd, at least over the next few years.

"It´s not exponential," Faul said. "It just underpins even more the 根底となるs of 巡査 as a world 商品/必需品."

The 都合のよい 見通し, he said, lent itself to 生産性 改良s and 可能性のある 拡大 at Anglo-American´s main 巡査 利益/興味s in Chile: Los Bronces and Collahuasi. Both are の中で the worlds 最高の,を越す 巡査 deposits.

At the company´s Collahuasi 地雷 in parched northern Chile, a 共同の 投機・賭ける with Glencore, Faul said the company would soon "sit with the other 株主s and look at ways to 拡大する," but that it would first need to 演説(する)/住所 long-standing 問題/発行するs with water 供給(する).

"The first 目的(とする) is to look at where we can use 科学(工学)技術 to 最小限に減らす the use of water, and Collahuasi is doing those 熟考する/考慮するs," Faul said.

At Los Bronces, Anglo-American´s 旗艦 deposit on the 郊外s of Chile´s 資本/首都 of Santiago, Faul said the company had 首尾よく dealt with water and labor 問題/発行するs that have 疫病/悩ますd the 地雷.

"We´re looking, ーに関して/ーの点でs of the life of the 地雷, to really mitigate and take Los Bronces その上の 負かす/撃墜する the cost curve, through 生産性," he said.

The 地雷 abuts 明言する/公表する-run 鉱夫 Codelco´s Andina deposit, and Faul said the two companies were always 捜し出すing synergies.

"There´s no 意向 by us to take over...it´s more about 存在 good neighbors," he said.

In Peru, Faul said Anglo-American´s Quellaveco 事業/計画(する) should see a 商売/仕事 決定/判定勝ち(する) in the second half of 2018.

"Of all the 事業/計画(する)s that we have in 巡査, Quellaveco is the one that has got the 政府 support, it has all the 許すs, it has the community support. We´ve taken it to the final 行う/開催する/段階s of 完成," he said.

Faul said the 会社/堅い would remain 焦点(を合わせる)d on developing its 存在するing 資産s, 追加するing that though Anglo-American was still 調査するing どこかよそで, "we 港/避難所´t 設立する anything yet."

(報告(する)/憶測ing by Fabian Cambero and Dave Sherwood, editing by Amran Abocar and David Gregorio)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.