In event of no-取引,協定 Brexit, Britain to give EU truckers 接近 without 許すs

LONDON, Feb 5 (Reuters) - Britain said on Tuesday it was willing to 許す European トラックで運ぶ drivers to enter the country without a 許す in the event of a 大混乱/混沌とした no-取引,協定 Brexit, and hoped Brussels would show 類似の 柔軟性 in return.

The 兵たん業務 産業 has said that drivers could be 妨げるd from crossing the channel unless they have one of a 限られた/立憲的な number of 許すs if Britain leaves the 圏 on March 29 without a new 貿易(する)ing 枠組み.

But the 政府 said on Tuesday it 提案するd 許すing drivers from the other EU 27 markets to enter Britain to 保証(人) that 供給(する) chains are 保護するd.

The トラックで運ぶing 産業 moves about 420 billion 続けざまに猛撃するs ($544 billion) of goods between Britain and Europe each year to support 製造業者s and retailers, with more than 80 パーセント moved by EU トラックで運ぶs.

"The UK needs to be sure that foreign 製品s can be 輸入するd and UK 製品s 輸出(する)d as usual," the 政府 said in a 声明 to 議会.

"Our approach of 申し込む/申し出ing 接近 at this 行う/開催する/段階 目的(とする)s both to 供給する the 安心 needed for international freight flows to continue, and also to help 確実にする 相互の 手はず/準備 for UK hauliers."

The EU has so far 申し込む/申し出d British truckers the 権利 to 運動 to, from and through the EU for nine months after the 出口, in the event of a no-取引,協定. Britain said its 申し込む/申し出 was more 自由主義の and 追加するd that it was in discussion with the EU (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 to see if the 圏 would 延長する its 申し込む/申し出.

In 平行の, Britain said フラン was 進歩ing with a 片側だけの 手段 to 供給する wider 接近 to British haulers in the event of no 取引,協定.

The 産業 has also been worried that the introduction of customs checks at major ports such as Dover could clog up the roads, 損失ing 供給(する) chains and 貿易(する).

($1 = 0.7724 続けざまに猛撃するs) (報告(する)/憶測ing by Kate Holton; Editing by Angus MacSwan)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.