Germany, Hungary to 示す end of the アイロンをかける Curtain

By Marton Dunai

SOPRON, Hungary, Aug 18 (Reuters) - Thirty years ago on Monday Hungarian 国境 guards for the first time 許すd people from 共産主義者 East Germany to cross 自由に into Austria and hundreds of them rejoiced. The アイロンをかける Curtain was passing into history.

This was a milestone in a year of momentous change in Europe, 主要な in a few short months to the 落ちる of the Berlin 塀で囲む in November 1989.

But Hungary, the first country to 取り去る/解体する the east-west frontier, was also the first to 防備を堅める/強化する its southern 国境 against a big new influx of Asian and African 移民,移住(する)s.

In 2015, Hungary built a high-tech 二塁打 かみそり wire 盗品故買者, 完全にする with heat sensors, night 見通し cameras and constant 国境 patrols along its 300-kilometre (186-mile) 国境 with Serbia and Croatia.

This was the physical manifestation of Hungarian 総理大臣 Viktor Orban's 見通し of a "要塞 Europe".

The 移民/移住 問題/発行する threw a wrench into the usually の近くに 関係 between Hungary and Germany, since Orban 衝突/不一致d with the 見解(をとる)s of (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Angela Merkel, who 最初 threw the gates open to migrants.

Orban and Merkel will 示す the 落ちる of the アイロンをかける Curtain together in Sopron on Monday.

In Europe, opinions are divided on these new 障壁s. For some of those whose lives were changed forever by their chance to 逃げる to the West, they are a calamity. They remember 情愛深く the いわゆる Pan-European Picnic, where hundreds of East Germans broke through to Austria as 国境 guards stood aside.

"That was our second birthday," said Hermann Pfitzenreiter, who took his wife and small children across the 国境 that day and (機の)カム 支援する to the 国境 town Sopron to 示す the 周年記念日 and 会合,会う old Hungarian friends.

"築くing these 塀で囲むs and 盗品故買者s, it's 壊滅的な," 追加するd his wife Margarete. "As Germans we belonged in Germany, but we had experienced the same unliveable life (as today's 移民,移住(する)s). I'd love to 減少(する) Viktor Orban on the other 味方する so he feels what that is like."

"High as these 塀で囲むs may be, they will never 阻止する people," Hermann Pfitzenreiter said. "What you see in the pictures (of us crossing) can't be put into words. We could not believe it was happening, it was total ecstasy, it had been 考えられない."

The Pfitzenreiters, interviewed by Reuters in Sopron, now live in Germany, 近づく Mannheim.

THIS FENCE IS NOT THAT FENCE

Hungarians who helped bring 負かす/撃墜する the アイロンをかける Curtain resent any 平行のs with Hungary's 現在の southern 国境 要塞s or its practice of keeping 移民/移住 next to 無, 説 such practice is necessary to 保存する the Europe that the events of 1989 created.

Arpad Bella, who 長,率いるd up the 国境 駅/配置する 部隊 地位,任命するd at the Sopron crossing in August 1989, said he had his 手渡すs 十分な with the Pan-European Picnic, a political jamboree packed with hundreds of "Ossies", or east Germans.

"I could 直面する them and 危険 暴力/激しさ, or let them through and 直面する the consequences," he said at the 記念の park now on that 位置/汚点/見つけ出す. He chose the latter. "Every 国境 guard was sick of the 仕事... We just 手配中の,お尋ね者 them gone."

結局 he 避けるd consequences as his 長,指導者 waited on the 国家の 長,指導者, who waited on the 内部の 大臣, who waited on then 首相 Miklos Nemeth, who waited on Soviet General 長官 Mikhail Gorbachev.

"Everyone waited until in September the 国境s were opened 公式に and everyone was 解放する/自由な to march West."

"We did that for the sake of European まとまり. And what we do now serves to 保存する that まとまり. If some countries dislike that or it 傷つけるs some 利益/興味s, let them worry about it. I fully support Viktor Orban in this 政策."

Laszlo Magas, who organised the Pan-European picnic in 1989, said it was "shocking and wonderful to see those people with their kids on their shoulders, approaching the 国境 all 脅すd then 爆発する in happiness when they stepped over to Austria."

Magas said that had nothing to do with today's 状況/情勢.

"It was anachronistic to have two Germanys. We were helping a nation. This here is 完全に different. Let's not mix that up with the 盗品故買者 that the 集まりs of migrants 軍隊d us to build." (報告(する)/憶測ing by Marton Dunai; Editing by Stephen Powell)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.