Pakistan says needs Afghan 協調 for 調査(する) into (外交)使節/代表's daughter's kidnapping

By Umar Farooq

ISLAMABAD July 19 (Reuters) - Pakistan said on Monday it was waiting for (警察などへの)密告,告訴(状) from the Afghan 政府 in an 調査 into the 簡潔な/要約する kidnapping of the Afghan 外交官/大使's daughter in Islamabad, after Afghanistan raised questions over the 信用性 of the 調査(する).

Silsila Alikhil, 26, the daughter of Afghanistan's 外交官/大使 to Pakistan, told Pakistani police she was 強襲,強姦d and held for several hours by unknown 加害者s on Friday, に引き続いて which Kabul pulled out its 外交官s from Islamabad.

"The 調査 is 現在進行中の and we are waiting for them to come and give their point of 見解(をとる); to say anything now would be premature," Pakistani 外務大臣 Shah Mahmood Qureshi told a news 会議/協議会 on Monday in Islamabad.

Qureshi said Afghanistan should not have pulled out its 外交官/大使 and 上級の 外交官s from Pakistan.

Earlier on Monday, Afghan 外務大臣 Haneef Atmar complained to Qureshi about the 発言/述べるs of a 上級の Pakistani 大臣, によれば a 声明 from Afghanistan's 外務省.

"Atmar said unprofessional 発言/述べるs and premature judgments could 堅固に 影響する/感情 二国間の/相互の relations and the 信用性 of the 現在進行中の, and still incomplete, 調査," it said.

On Sunday night, Pakistan's 内部の 大臣 Sheikh Rashid, to whom the Islamabad police 報告(する)/憶測s, told Pakistani television channel Geo News that the 調査(する) so far had not shown that Alikhil was kidnapped.

"I want to tell the entire nation, this is an international ゆすり, an international 共謀," he had said.

The Pakistan 学校/設ける of 医療の Sciences 明言する/公表する hospital where Alikhil was 扱う/治療するd had 確認するd she had swelling and rope 示すs on the wrists and ankles 同様に as swelling in the brain's 後部 occipital 地域.

Islamabad's 最高の,を越す police 公式の/役人, 視察官 General Qazi Jamil-ur-Rehman, told reporters on Monday that more than 350 people were working on th e 事例/患者, and more than 700 hours of (映画の)フィート数 from more than 300 CCTV cameras had been 診察するd.

Rehman said police had traced and questioned four men who drove taxis Alikhil took that day, but so far were not able to pinpoint when the kidnapping took place.

The 出来事/事件 has その上の eroded already frosty relations between the two 隣人s at a time when Taliban 謀反のs have taken over 領土 in Afghanistan as U.S. 軍隊/機動隊s 身を引く.

Even the Taliban, whom Kabul 主張するs is supported by Pakistan - which Islamabad 否定するs - 表明するd 関心 at the 出来事/事件.

"We 勧める the 政府 of Pakistan to step up its 成果/努力s to 逮捕(する) and punish the 悪党/犯人s so that such 行為/法令/行動するs do not give rise to hate between the two nations and the spoilers don´t have ground to misuse it," a Taliban 広報担当者, Suhail Shaheen, wrote on Twitter. (報告(する)/憶測ing by Umar Farooq; editing by Philippa Fletcher)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.