プロの/賛成の-パレスチナ 抗議する人s make London 'no-go for Jews', 専門家 says

宣伝

Pro-Palestine protesters are turning London into a 'no-go zone for Jews', Britain's counter-extremism tsar has claimed. Robin Simcox slammed the Government for letting extremists go 'unchallenged for too long'. The Home Office 's independent adviser on extremism warned that the Government had allowed extremists to 'lurk just below the terrorism threshold'.

プロの/賛成の-パレスチナ 抗議する人s are turning London into a 'no-go zone for Jews', Britain's 反対する-extremism tsar has (人命などを)奪う,主張するd. コマドリ Simcox slammed the 政府 for letting 極端論者s go 'unchallenged for too long'. The Home Office 's 独立した・無所属 助言者 on extremism 警告するd that the 政府 had 許すd 極端論者s to 'lurk just below the テロ行為 threshold'.

Since the start of the Israel-Hamas war, thousands of pro-Palestinian supporters have marched through the streets of London. There has also been a huge increase in anti-Semitism in the capital since Hamas's horrific October 7 attacks that saw 1,139 people slaughtered and 240 taken hostage. Writing in the Telegraph, Mr Simcox (pictured) said Britain has a 'permissive environment for radicalisation developing that needs urgently addressing'. He added that the Government needed to take a 'leading role' in tackling all types of extremism.

Since the start of the イスラエル-Hamas war, thousands of プロの/賛成の-Palestinian 支持者s have marched through the streets of London. There has also been a 抱擁する 増加する in anti-Semitism in the 資本/首都 since Hamas's horrific October 7 attacks that saw 1,139 people 虐殺(する)d and 240 taken 人質. 令状ing in the Telegraph, Mr Simcox (pictured) said Britain has a 'permissive 環境 for radicalisation developing that needs 緊急に 演説(する)/住所ing'. He 追加するd that the 政府 needed to take a '主要な 役割' in 取り組むing all types of extremism.

The counter-extremism tsar said Downing Street now had a chance to take charge of the situation while championing 'respect for the rule of law, civility, and decency' - which he said had been in 'short supply' since October 7. It is believed that Mr Simcox hopes there will be tougher restrictions on protests that could include forcing marches to be static demonstrations instead.

The 反対する-extremism tsar said 負かす/撃墜するing Street now had a chance to take 告発(する),告訴(する)/料金 of the 状況/情勢 while 支持する/優勝者ing '尊敬(する)・点 for the 支配する of 法律, civility, and decency' - which he said had been in 'short 供給(する)' since October 7. It is believed that Mr Simcox hopes there will be tougher 制限s on 抗議するs that could 含む 軍隊ing marches to be static demonstrations instead.

Prime Minister Rishi Sunak has previously called for the Met Police to take tougher action against protesters. Sunak also promised to deal with the 'root causes' of the problem and ensure that 'no extremist organisations or individuals are being lent legitimacy by their actions and interactions with central government'. But Met Police Commissioner later defended the force's policing of protests, declaring 'we have to police the law as it is, not as others would wish it to be'. Yet Mr Simcox said the Government could also do more by refusing entry to hate preachers touring the UK.

総理大臣 Rishi Sunak has 以前 called for the Met Police to take tougher 活動/戦闘 against 抗議する人s. Sunak also 約束d to を取り引きする the 'root 原因(となる)s' of the problem and 確実にする that 'no 極端論者 organisations or individuals are 存在 lent legitimacy by their 活動/戦闘s and interactions with central 政府'. But Met Police Commissioner later defended the 軍隊's policing of 抗議するs, 宣言するing 'we have to police the 法律 as it is, not as others would wish it to be'. Yet Mr Simcox said the 政府 could also do more by 辞退するing entr y to hate preachers 小旅行するing the UK.

Next week, Michael Gove is 始める,決める to 発表する a broader 鮮明度/定義 of extremism that will 許す the 政府, universities and 会議s to stop 基金ing for Islamist and 右翼 groups. 大臣s are 報道によれば likely to 指名する which groups will 落ちる under the new 鮮明度/定義 in 議会 when it is 発表するd. The new 鮮明度/定義 could 禁止(する) 政府 公式の/役人s from engaging with or 基金ing groups or individuals みなすd 極端論者. Yet it has led to 関心s from some on the 権利 that it could inadvertently penalise groups …に反対するd to same [gender] marriage, abortion or new transgender 権利s.

Mr Simcox said: 'While debates over a definition can feel like academic navel-gazing when actual extremist acts are so common, the work does have a clear purpose: it will be used to guide future decisions over who Government does, and does not, engage with and fund. 'The Government is right to act. Evidence that the state works with or funds extremists has appeared in independen
t reviews or Government strategies dating back over a decade. This needs fixing, new definition of extremism or not.' He suggested the Government and its agencies already powers to combat extremism but had failed to tackle groups that fall below the threshold of being terrorists.

Mr Simcox said: 'While 審議s over a 鮮明度/定義 can feel like academic navel-gazing when actual 極端論者 行為/法令/行動するs are so ありふれた, the work does have a (疑いを)晴らす 目的: it will be used to guide 未来 決定/判定勝ち(する)s over who 政府 does, and does not, engage with and 基金. 'The 政府 is 権利 to 行為/法令/行動する. 証拠 that the 明言する/公表する 作品 with or 基金s 極端論者s has appeared in 独立した・無所属 reviews or 政府 戦略s dating 支援する over a 10年間. This needs 直す/買収する,八百長をするing, new 鮮明度/定義 of extremism or not.' He 示唆するd the 政府 and its 機関s already 力/強力にするs to 戦闘 extremism but had failed to 取り組む groups that 落ちる below the threshold of 存在 テロリストs.

He said Whitehall 'has more power to tackle extremism than it sometimes thinks'. 'After all, the Iranian government does not have an inalienable right to run schools and mosques in our capital city. It is not an unalterable democratic principle that Hamas and the Muslim Brotherhood must be allowed to run a multitude of charities,' he said. 'We have not betrayed democracy if extremists are no longer able to operate television channels.' Last week former home secretary Suella Braverman urged Mr Sunak to introduce emergency legislation to tackle extremism. Echoing Mr Simcox's language, she said: 'Parts of London have become no-go areas for Jewish people. 'That is totally unacceptable. We've seen anti-Semitism skyrocket.'?Ms Braverman was responding to a speech by Mr Sunak in which he said there had been a 'shocking increase in extremist disruption and criminality' since Hamas attacked Israel on October 7.

He said Whitehall 'has more 力/強力にする to 取り組む extremism than it いつかs thinks'. 'After all, the Iranian 政府 does not have an inalienable 権利 to run schools and イスラム教寺院s in our 資本/首都 city. It is not an unalterable democratic 原則 that Hamas and the イスラム教徒 Brotherhood must be 許すd to run a multitude of charities,' he said. 'We have not betrayed 僕主主義 if 極端論者s are no longer able to operate television channels.' Last week former home 長官 Suella Braverman 勧めるd Mr Sunak to introduce 緊急 法律制定 to 取り組む extremism. Echoing Mr Simcox's language, she said: 'Parts of London have become no-go areas for ユダヤ人の people. 'That is 全く 容認できない. We've seen anti-Semitism 急上昇する.'?Ms Braverman was 答える/応じるing to a speech by Mr Sunak in which he said there had been a 'shocking 増加する in 極端論者 disruption and criminality' since Hamas attacked イスラエル on October 7.

He warned protesters not to let extremists 'hijack' their marches. Official figures showed that anti-Semitism was at a record high last year, amid an 'explosion of hatred'. In the Community Security Trust's annual report, it said there had been a surge in anti-Jewish attacks, threats and abuse which had amounted to a 'celebration' of Hamas's massacre of innocent Israelis. There were 4,103 anti-Semitic incidents in the UK last year, according to figures. This is nearly double the previous reco
rd in 2021, covering all types of 'hate' against Jewish people. Shocking examples of anti-Semitism include when a poster of a baby kidnapped by Hamas was defaced with two swastikas in an incident in London at the end of last year, including a swastika drawn on the infant's forehead.?In October a synagogue in Sussex was daubed with 'SS IDF' in red paint, with 'SS' depicted as the emblem of the Nazi's genocidal elite guard, and 'IDF' referring to the Israeli Defence Forces.

He 警告するd 抗議する人s not to let 極端論者s 'ハイジャック(する)' their marches. 公式の/役人 人物/姿/数字s showed that anti-Semitism was at a 記録,記録的な/記録する high last year, まっただ中に an '爆発 of 憎悪'. In the Community 安全 信用's 年次の 報告(する)/憶測, it said there had been a 殺到する in anti-ユダヤ人の attacks, 脅しs and 乱用 which had 量d to a '祝賀' of Hamas's 大虐殺 of innocent Israelis. There were 4,103 anti-Semitic 出来事/事件s in the UK last year, によれば 人物/姿/数字s. This is nearly 二塁打 the previous 記録,記録的な/記録する in 2021, covering all types of 'hate' against ユダヤ人の people. Shocking examples of anti-Semitism 含む when a poster of a baby kidnapped by Hamas was defaced with two swastikas in an 出来事/事件 in London at the end of last year, 含むing a swastika drawn on the 幼児's forehead.?In October a synagogue in Sussex was daubed with 'SS IDF' in red paint, with 'SS' 描写するd as the emblem of the Nazi's genocidal エリート guard, and 'IDF' referring to the Israeli Defence 軍隊s.

Just last week, a Jewish man wearing a skullcap was told 'your religion is killing Muslims' on the London Underground. And this week, Jewish students told of their terror after 100 pro-Palestine protesters mobbed a stall where they were raising awareness about anti-Semitism. The Jewish group said they were screamed at and had orange squash thrown at them by some members of the counter-protesters. One Jewish student, 20-year-old Rojin-Sena Cantay, told MailOnline the students felt subjected to intimidation and anti-Semitic abuse. 'I am absolutely broken to put it into words. We got assaulted with juice thrown on us,' she said. 'We were surrounded by a group of over 100 people. They were all in a circle screaming at us. It was one of the most scary things of my life. They came in groups and it was very sudden that the group got so big.'

Just last week, a ユダヤ人の man wearing a skullcap was told 'your 宗教 is 殺人,大当り イスラム教徒s' on the London 地下組織の. And this week, ユダヤ人の students told of their terror after 100 プロの/賛成の-パレスチナ 抗議する人s 襲う a 立ち往生させる where they were raising 認識/意識性 about anti-Semitism. The ユダヤ人の group said they were 叫び声をあげるd at and had orange squash thrown at them by some members of the 反対する-抗議する人s. One ユダヤ人の student, 20-year-old Rojin-Sena Cantay, told MailOnline the students felt 支配するd to 脅迫 and anti-Semitic 乱用. 'I am 絶対 broken to put it into words. We got 強襲,強姦d with juice thrown on us,' she said. 'We were surrounded by a group of over 100 people. They were all in a circle 叫び声をあげるing at us. It was one of the most scary things of my life. They (機の)カム in groups and it was very sudden that the group got so big.'

Want more stories like this from the Daily Mail? Hit the follow button above for more of the news you need.

Want more stories like this from the Daily Mail? 攻撃する,衝突する the follow button above for more of the news you need.