Baltimore 橋(渡しをする) 崩壊(する) 誘発するs 貿易(する) 危機 as 10 ships are 罠にかける

宣伝

Baltimore's collapsed bridge has brought the country's ninth-biggest foreign trading port to a standstill with 10 ships trapped inside. The Francis Scott Key Bridge was knocked over when Singaporean container ship Dali crashed into one of the support columns at about 1.30 am on Tuesday. Rescue teams were trying to pluck eight people out of the water who were on the bridge when it dramatically collapsed into the Patapsco River.?The Port of Baltimore is shut down indefinitely during the rescue and salvage operations, which could take days or weeks.

Baltimore's 崩壊(する)d 橋(渡しをする) has brought the country's ninth-biggest foreign 貿易(する)ing port to a 行き詰まり with 10 ships 罠にかける inside. The Francis Scott 重要な 橋(渡しをする) was knocked over when Singaporean コンテナ ship Dali 衝突,墜落d into one of the support columns at about 1.30 am on Tuesday. 救助(する) teams were trying to pluck eight people out of the water who were on the 橋(渡しをする) when it 劇的な 崩壊(する)d into the Patapsco River.?The Port of Baltimore is shut 負かす/撃墜する 無期限に/不明確に during the 救助(する) and 海難救助 操作/手術s, which could take days or weeks.

'We don't have an estimate because our exclusive focus is on saving lives,' Maryland officials said of how long shipping would be disrupted. Some 10 ships are stuck inside the port unable to leave as the bridge spans the only route in and out of the harbor where the port is located.?Baltimore handled 52.3 million tons of foreign cargo last year worth about $80.8 billion, ranking ninth in the US for both metrics and records for the port.

'We don't have an 見積(る) because our 排除的 焦点(を合わせる) is on saving lives,' Maryland 公式の/役人s said of how long shipping would be 混乱に陥れる/中断させるd. Some 10 ships are stuck inside the port unable to leave as the 橋(渡しをする) (期間が)わたるs the only 大勝する in and out of the harbor where the port is 位置を示すd.?Baltimore 扱うd 52.3 million トンs of foreign 貨物 last year 価値(がある) about $80.8 billion, 最高位の ninth in the US for both metrics and 記録,記録的な/記録するs for the port.

Another record was 1.1 million 20ft equivalent unit containers that arrived or left the port last year. The port handled 847,158 cars and light trucks, the most in the US for the 13th year in a row, and 1.3 million tons of roll on/roll off farm and construction machinery. Cruises carrying more than 444,000 passengers departed from the port, which is a major destination for Norwegian, Carnival, and Royal Caribbean cruises. The port was the second busiest for coal exports last year, with Its eight dry bulk terminals exporting 22 million tons of coal last year and small amounts of other metals and minerals.

Another 記録,記録的な/記録する was 1.1 million 20ft 同等(の) 部隊 コンテナs that arrived or left the port last year. The port 扱うd 847,158 cars and light トラックで運ぶs, the most in the US for the 13th year in a 列/漕ぐ/騒動, and 1.3 million トンs of roll on/roll off farm and construction 機械/機構. 巡航するs carrying more than 444,000 乗客s 出発/死d from the port, which is a major 目的地 for Norwegian, Carnival, and 王室の Caribbean 巡航するs. The port was the second busiest for coal 輸出(する)s last year, with Its eight 乾燥した,日照りの 本体,大部分/ばら積みの 終点s 輸出(する)ing 22 million トンs of coal last year and small 量s of other metals and minerals.

Other top export commodities by weight in 2022 were liquefied natural gas, wastepaper, ferrous scrap, and automobiles/light trucks. Cove Point, which is upstream from the bridge, is the nearest LNG terminal. ICIS ship tracking data show Cove Point typically exports about 500,000 tonnes per month. It is the busiest U.S. port for car shipments, handling more than 750,000 vehicles in 2023, according to data from the Maryland Port Administration. The port handles imports and exports for major automakers including Nissan, Toyota, General Motors, Volvo, Jaguar Land Rover, and Volkswagen, including luxury models for Audi, Lamb
orghini, and Bentley.

Other 最高の,を越す 輸出(する) 商品/必需品s by 負わせる in 2022 were 液化するd natural gas, wastepaper, ferrous 捨てる, and automobiles/light トラックで運ぶs. Cove Point, which is upstream from the 橋(渡しをする), is the nearest LNG 終点. ICIS ship 跡をつけるing data show Cove Point typically 輸出(する)s about 500,000 tonnes per month. It is the busiest U.S. port for car 出荷/船積みs, 扱うing more than 750,000 乗り物s in 2023, によれば data from the Maryland Port 行政. The port 扱うs 輸入するs and 輸出(する)s for major 自動車製造業者s 含むing Nissan, Toyota, General モーターs, Volvo, Jaguar Land Rover, and Volkswagen, 含むing 高級な models for Audi, Lamborghini, and Bentley.

It is also the largest American port by volume for handling farm and construction machinery, as well as agricultural products. Imports of agricultural products totaled 3 million tonnes last year, including 1.2 million of sugar and salt, as well as gypsum, fertilizers and forest products. The port handles $2.6 billion in business income and nearly $400 million in taxes, according to the Maryland Government. More than 40 ships remained inside Baltimore port, including small cargo ships, tug boats and pleasure craft.

It is also the largest American port by 容積/容量 for 扱うing farm and construction 機械/機構, 同様に as 農業の 製品s. 輸入するs of 農業の 製品s totaled 3 million tonnes last year, 含むing 1.2 million of sugar and salt, 同様に as gypsum, fertilizers and forest 製品s. The port 扱うs $2.6 billion in 商売/仕事 income and nearly $400 million in 税金s, によれば the Maryland 政府. More than 40 ships remained inside Baltimore port, 含むing small 貨物 ships, 強く引っ張る boats and 楽しみ (手先の)技術.

About 40 ships are on course for the Port of Baltimore, and others already diverted from there to other ports in the hours since the bridge collapse. At least 30 other ships signaled their destination was Baltimore, but were not able to go inside. 'This is going to be catastrophic for many reasons,' one Baltimore resident told WZJ. 'Number one, the harbor's blocked. Number two, we're not going to get any more new car deliveries at this time.?'Amazon is just on the other side of the river and you can forget your same-day, next-day delivery packages. 'The beltway is going to be a parking lot. The tunnels are going to be over-jammed.'

About 40 ships are on course for the Port of Baltimore, and others already d iverted from there to other ports in the hours since the 橋(渡しをする) 崩壊(する). At least 30 other ships signaled their 目的地 was Baltimore, but were not able to go inside. 'This is going to be 壊滅的な for many 推論する/理由s,' one Baltimore 居住(者) told WZJ. 'Number one, the harbor's 封鎖するd. Number two, we're not going to get any more new car 配達/演説/出産s at this time.?'アマゾン is just on the other 味方する of the river and you can forget your same-day, next-day 配達/演説/出産 一括s. 'The beltway is going to be a parking lot. The tunnels are going to be over-jammed.'

Georgios Hatzimanolis, who analyzes global shipping for MarineTraffic, said he expects some shipping delays. 'We do expect there to be a ripple effect, but it's a bit too early to say what the impact will be,' he told the New York Times. Baltimore It is the deepest harbor in Maryland's Chesapeake Bay, closer to the Midwest than other East Coast ports, with five public and 12 private terminals. It is one of the smallest container ports on the Northeastern seaboard, handling 265,000 containers in the fourth quarter of last year, according to container shipping expert Lars Jensen.?The Port of New York and New Jersey handled around 2 million containers in that same period, and Norfolk Port in Virginia handled 850,000, so the flow of containers to Baltimore can likely be redistributed to bigger ports, Jensen said.

Georgios Hatzimanolis, who 分析するs 全世界の shipping for MarineTraffic, said he 推定する/予想するs some shipping 延期するs. 'We do 推定する/予想する there to be a ripple 影響, but it's a bit too 早期に to say what the 衝撃 will be,' he told the New York Times. Baltimore It is the deepest harbor in Maryland's Chesapeake Bay, closer to the Midwest than other East Coast ports, with five public and 12 私的な 終点s. It is one of the smallest コンテナ ports on the Northeastern seaboard, 扱うing 265,000 コンテナs in the fourth 4半期/4分の1 of last year, によれば コンテナ shipping 専門家 Lars Jensen.?The Port of New York and New Jersey 扱うd around 2 million コンテナs in that same period, and Norfolk Port in Virginia 扱うd 850,000, so the flow of コンテナs to Baltimore can likely be redistributed to bigger ports, Jensen said.

It remains unclear what led to the crash. Video shows the ship going dark seconds before the collision, suggesting a power failure on board. The crew of 22, none of whom were injured, remains onboard and is being questioned by the Coast Guard. Maryland authorities are using sonar detection devices to search for any vehicles that plunged into the 47F water. Among those missing are six members of a construction crew who were carrying out pothole repairs on the bridge at the time, Maryland Transportation Secretary Paul Wiedefeld said.?As of early Tuesday, two people had been pulled from the water. One was uninjured, and the other was rushed to hospital in 'very serious condition'.

It remains 不明瞭な what led to the 衝突,墜落. ビデオ shows the ship going dark seconds before the 衝突/不一致, 示唆するing a 力/強力にする 失敗 on board. The 乗組員 of 22, 非,不,無 of whom were 負傷させるd, remains onboard and is 存在 questioned by the Coast Guard. Maryland 当局 are using sonar (犯罪,病気などの)発見 装置s to search for any 乗り物s that 急落(する),激減(する)d into the 47F water. の中で those 行方不明の are six members of a construction 乗組員 who were carrying out pothole 修理s on the 橋(渡しをする) at the time, Maryland Transportation 長官 Paul Wiedefeld said.?As of 早期に Tuesday, two people had been pulled from the water. One was uninjured, and the other was 急ぐd to hospital in 'very serious 条件'.

Officials were quick to rule out the catastrophe as intentional or an act of terrorism, and an early Cybersecurity and Infrastructure Security Agency report found the container ship 'lost propulsion' as it was leaving port. 'The vessel notified MD Department of Transportation that they had lost control of the vessel and an allision with the bridge was possible,' the report said. 'The vessel struck the bridge causing a complete collapse.' Maryland officials said the Dali issued a mayday after it lost power, giving authorities time to stop vehicles from entering the bridge. The early CISA report noted that the crew warned officials that they had lost control of the vessel moments before impact.?All activity out of the port has been halted. Around 30,000 people use the bridge to commute every single day, leading to mass disruption in the area.

公式の/役人s were quick to 支配する out the 大災害 as intentional or an 行為/法令/行動する of テロ行為, and an 早期に Cybersecurity and 組織/基盤/下部構造 安全 機関 報告(する)/憶測 設立する the コンテナ ship 'lost propulsion' as it was leaving port. 'The 大型船 通知するd MD Department of Transportation that they had lost 支配(する)/統制する of the 大型船 and an allision with the 橋(渡しをする) was possible,' the 報告(する)/憶測 said. 'The 大型船 struck the 橋(渡しをする) 原因(となる)ing a 完全にする 崩壊(する).' Maryland 公式の/役人s said the Dali 問題/発行するd a mayday after it lost 力/強力にする, giving 当局 time to stop 乗り物s from entering the 橋(渡しをする). The 早期に CISA 報告(する)/憶測 公式文書,認めるd that the 乗組員 警告するd 公式の/役人s that they had lost 支配(する)/統制する of the 大型船 moments before 衝撃.?All activity out of the port has been 停止(させる)d. Around 30,000 people use the 橋(渡しをする) to 減刑する/通勤する every 選び出す/独身 day, 主要な to 集まり disruption in the area.

The port is noted for catering to large container ships like the Dali. The 948-foot-long vessel had reportedly spent two days in the port before its departure around midnight Monday, and was on course for Colombo, Sri Lanka. Last month, Maryland Governor Wes Moore praised the port's handling of large cargo ships, saying it 'continues to demonstrate Baltimore's capabilities of handling supersized vessels.' The Dali was bound for Colombo, Sri Lanka. It's unclear what cargo it was holding. The vessel was due to land in Asia on April 27. The 50m-wide ship is marooned under the bridge. It arrived in Baltimore from Norfolk on Monday having previously made journeys to New York City and Panama.

The port is 公式文書,認めるd for catering to large コンテナ ships like the Dali. The 948-foot-long 大型船 had 報道によれば spent two days in the port before its 出発 around midnight Monday, and was on course for Colombo, Sri Lanka. Last month, Maryland 知事 Wes Moore 賞賛するd the port's 扱うing of large 貨物 ships, 説 it 'continues to 論証する Baltimore's 能力s of 扱うing supersized 大型船s.' The Dali was bound for Colombo, Sri Lanka. It's 不明瞭な what 貨物 it was 持つ/拘留するing. The 大型船 was 予定 to land in Asia on April 27. The 50m-wide ship is marooned under the 橋(渡しをする). It arrived in Baltimore from Norfolk on Monday having 以前 made 旅行s to New York City and パナマ.

The ship was piloted by a specialized local crew trained to avoid obstacles at ports, who then departed the ship when it reaches open water. This is not the first time the Dali has crashed. In 2016, the ship smashed into the dock in Antwerp, Belgium, as it was leaving the port for the German city of Bremerhaven during good weather. The Dali suffered 'sufficient damages' in the stern, but remained afloat, while the dock was 'seriously damaged' at the time. No people were injured at the time and no oil spill was reported. The ship underwent 27 inspections since 2015, and it had been found to have two 'deficiencies', according to a CNN review of records from the Electronic Quality Shipping Information System.

The ship was 操縦するd by a 専攻するd 地元の 乗組員 trained to 避ける 障害s at ports, who then 出発/死d the ship when it reaches open water. This is not the first time the Dali has 衝突,墜落d. In 2016, the ship 粉砕するd into the ドッキングする/減らす/ドックに入れる in Antwerp, Belgium, as it was leaving the port for the German city of Bremerhaven during good 天候. The Dali 苦しむd '十分な 損害賠償金' in the 厳しい, but remained afloat, while the ドッキングする/減らす/ドックに入れる was '本気で 損失d' at the time. No people were 負傷させるd at the time and no oil 流出/こぼす was 報告(する)/憶測d. The ship underwent 27 査察s since 2015, and it had been 設立する to have two '欠陥/不足s', によれば a CNN review of 記録,記録的な/記録するs from the Electronic 質 Shipping (警察などへの)密告,告訴(状) System.

Notably, this included a June 2023 inspection in San Antonio, Chile, where a deficiency was found in the 'propulsion and auxiliary machinery' - with propulsion faults also noted in the early CISA report. The 1.6-mile bridge, which is part of I-695, crosses the Pat
apsco River in Baltimore's harbor. Built in 1977, the main span of the truss bridge at 1,200ft is the third longest span of any continuous truss in the world. The structure carries around 12 million vehicles every year. It carries the Baltimore Beltway/Interstate 695 over the river. Baltimore's port became internationally famous in 2003 when it was a key setting for the second season of HBO's The Wire. Read the full story:https://www.dailymail.co.uk/news/article-13240223/Baltimore-Francis-Scott-Key-Bridge-collapse-port-trade-crisis.html?ito=msngallery

顕著に, this 含むd a June 2023 査察 in San Antonio, Chile, where a 欠陥/不足 was 設立する in the 'propulsion and auxiliary 機械/機構' - with propulsion faults also 公式文書,認めるd in the 早期に CISA 報告(する)/憶測. The 1.6-mile 橋(渡しをする), which is part of I-695, crosses the Patapsco River in Baltimore's harbor. Built in 1977 , the main (期間が)わたる of the truss 橋(渡しをする) at 1,200ft is the third longest (期間が)わたる of any continuous truss in the world. The structure carries around 12 million 乗り物s every year. It carries the Baltimore Beltway/Interstate 695 over the river. Baltimore's port became 国祭的な famous in 2003 when it was a 重要な setting for the second season of HBO's The Wire. Read the 十分な story:https://www.dailymail.co.uk/news/article-13240223/Baltimore-Francis-Scott-重要な-橋(渡しをする)-崩壊(する)-port-貿易(する)-危機.html?ito=msngallery

Want more stories like this from the Daily Mail? Visit our profile page?and hit the follow button above for more of the news you need.

Want more stories like this from the Daily Mail? Visit our profile page?< /a>and 攻撃する,衝突する the follow button above for more of the news you need.