このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


The good, the bad and the ugly of the Magnificent Seven: Blue 鯨 経営者/支配人 on the INVESTING SHOW | Daily Mail Online | Daily Mail Online

MAIL ONLINE

Wednesday, May 22 2024 支援する to Main 場所/位置

Money - 投資するing Show

Main 場所/位置 Sections:[Home] [News] [王室のs] [U.S.] [Sport] [Showbiz] [Femail] [Health] [Science] [Money] [Travel] [Podcasts] [Shopping] [割引s]
Money Section:[商売/仕事] [Saving & banking] [投資するing] [Cost of living & 法案s] [Cars] [Cards & 貸付金s] [年金s] [Mortgages] [Buy-to-let]

|

The Magnificent Seven have 支配するd 株式市場 returns and the 投資 headlines for the past year-and-a-half.

The behemoths, Microsoft, Apple, Nvidia, アマゾン, Alphabet, Meta and Tesla have been bunched together thanks to their sparkling 株 price 業績/成果 and their tech status.

But which of the Magnificent Seven remain a good 投資 now? On this episode of the 投資するing Show, Stephen Yiu, 経営者/支配人 of the Blue 鯨 Growth 基金 explains to Simon Lambert why he likes some of these 在庫/株s but would 避ける others.

The 基金, which is up 18 per cent this year, and 配達するd a 30 per cent return to 投資家s in 2023, is one that has 利益(をあげる)d from some of those 指名するs. 

Running through the good, the bad and the ugly of the Magnificent Seven, Yiu explains why he is happy to continue 持つ/拘留するing a big position in Nvidia and Microsoft - and why he bought 支援する into Meta after 以前 selling out of it.

Yiu runs a tight 大臣の地位 for Blue 鯨 with just 30 holdings 選ぶd from what he sees as the world's best growth 在庫/株s.

He explains how he chooses those 在庫/株s and how he decides whether to 持つ/拘留する on or sell. 

最高の,を越す

The good, the bad and the ugly of the Magnificent Seven: Blue 鯨 経営者/支配人 on the INVESTING SHOW