Final proof our payout culture is out of 支配(する)/統制する

いつかs we need 部外者s to show us what our country and our society are really like. The 発覚 that ポーランドの(人) 会社/堅いs are now 偉業/利用するing this country’s out-of-支配(する)/統制する 補償(金) culture is an instance of this.

政治家s, themselves fro m a hard-working and honest culture, have 観察するd with 冷淡な 注目する,もくろむs the way in which many of our lawyers now encourage frivolous and 冷笑的な (人命などを)奪う,主張するs in the certainty that their 的s will settle rather than 危険 a 高くつく/犠牲の大きい 法廷,裁判所 事例/患者.

And so they have copied us, but without making any 成果/努力 to pretend that this activity is anything other than what it is ? milking a stupid system for all they can get out of it.

'Unscrupulous': The diagram on One Call Claim's website showing how much in Sterling people can expect to get for injuries to specific areas

'Unscrupulous': The diagram on One Call (人命などを)奪う,主張する's website showing how much in 英貨の/純銀の people can 推定する/予想する to get for 傷害s to 明確な/細部 areas

In their publicity and 宣伝s, our own home-grown 傷害 lawyers at least make a show of serving 司法(官) and 権利ing wrongs as they scavenge hungrily for 支払う/賃金-offs. 推定では they 嫌疑者,容疑者/疑う that this will work better than an unadorned 控訴,上告 to greed, and like to tell themselves that they are fighting the strong on に代わって of the weak.

現実に this 汚い system ends up penalising the weak, who have to 支払う/賃金 the ever-growing 賞与金s and 苦しむ the ますます daft 規則s and 危険 査定/評価s which 必然的に result from such a system.

The 声明 from the 協会 of British 保険会社s that ‘we are 関心d that a number of unscrupulous (人命などを)奪う,主張する 管理/経営 会社/堅いs are helping to 燃料 the perception that there is a 補償(金) culture in Britain’ is unintentionally hilarious. It is not a perception. There is such a culture, easily understood in both ポーランドの(人) and English.

The 政府 should 収容する/認める that its introduction has been a 高くつく/犠牲の大きい mistake, and put an end to it without 延期する.

The arrogance of Kraft

Compare the behaviour of Kraft’s 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, Irene Rosenfeld, with that of her former 相当するもの at BP, Tony Hayward.

Mr Hayward, in trouble over the Deepwater Horizon oil 流出/こぼす in the 湾 of Mexico, rightly submitted to hard 尋問 from a 連邦議会の 委員会 in Washington. Though he knew his 外見 was bound to be an ordeal, he しっかり掴むd that it would have been rude, arrogant and disrespectful to 辞退する.

Mrs Rosenfeld, in trouble over Kraft’s 引き継ぎ/買収 of Cadbury, has twice 拒絶する/低下するd to 会合,会う a British 議会の 委員会, 申し込む/申し出ing an underling instead.

Protests: Kraft's takeover of Cadbury caused an almighty stir last year, but chief executive, Irene Rosenfeld has twice declined to meet a British parliamentary committee

抗議するs: Kraft's 引き継ぎ/買収 of Cadbury 原因(となる)d an almighty 動かす last year, but 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, Irene Rosenfeld has twice 拒絶する/低下するd to 会合,会う a British 議会の 委員会

It is 平易な to see why. Her company has gone 支援する on a 約束 to 保持する the important Somerdale factory and has switched 支配(する)/統制する of Cadbury to its スイスの HQ, saving large 量s of British 税金.

There must be a 疑惑 that Mrs Rosenfeld regards this country and its Par liament as 存在 too unimportant to bother with. Let us hope that the House of ありふれたs finds a memorable and straightforward way of explaining to her that this is not so.

The unequal 関係 between the US and this country is now so unbalanced that it 緊急に needs 訂正するing.

A 勇敢に立ち向かう first step…

The practice of cousin marriage, ありふれた の中で British Pakistanis, has many 残念な consequences ? 特に for the offspring of such unions, but also in some 事例/患者s for husbands and wives in unhappy and unwanted 関係s.
But it will not end until leaders of that community themselves speak out 堅固に against it. Lord Ahmed is to be congrat-ulated for bravely doing so.

No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.