New Jersey-bound 計画(する) 軍隊d to return to Boston after 匿名の/不明の tip
A Delta flight from Boston to Newark was 軍隊d to コースを変える 支援する to Massachusetts midflight after 当局 received an 匿名の/不明の tip that a 乗客 on board had made 脅しs to the safety of the 計画(する). An 身元不明の male 乗客 was 護衛するd off the Embraer 175, with his two carry-on 捕らえる、獲得するs searched by 爆弾 squad 公式の/役人s at Boston Logan Airport on Sunday. The search was also carried out by 爆弾-匂いをかぐing canines, but resulted in nothing of 公式文書,認める 存在 設立する, and the 乗客 escaping 告発(する),告訴(する)/料金s. An 調査 伴う/関わるing the US 国内の flight - identified as Delta 航空機によるs Flight 5770 - is now 進行中で, with 公式の/役人s so far 明らかにする/漏らすing little as to the status of that 調査(する), or the 状況/情勢 伴う/関わるing the 身元不明の man who had been 報告(する)/憶測d.
Police in Massachusetts said the flight - which should have taken just over an hour - was 混乱に陥れる/中断させるd after 'an 匿名の/不明の third party' phoned 警官,(賞などを)獲得するs to 示唆する the 乗客 had 'made 脅しs 関係のある to the safety' of the 計画(する). A 明言する/公表する Police spokesperson 供給するd some more insight Sunday night on the still shrouded 出来事/事件, which saw the 計画(する) do a 完全にする 宙返り飛行 around the southeast 部分 of the northeastern 明言する/公表する すぐに after its 5:30pm 離陸/出発. 'Delta 航空機によるs Flight 5770, Boston to Newark, returned to Logan Airport this afternoon after an 匿名の/不明の third part 報知係 報告(する)/憶測d to a New Jersey police 機関 that a 乗客 船内に the 計画(する) had 恐らく made 脅しs 関係のある to the safety of the flight,' Massachusetts 明言する/公表する Police spokesperson David Procopio said.
Several more 公式の/役人s from the Massport 解雇する/砲火/射撃 and 明言する/公表する Police 軍隊 were waiting for the man at Boston Logan, 同様に as 多重の officers from the 明言する/公表する Police 爆弾 Squad. A search of the 乗客’s two carry-on 捕らえる、獲得するs by the 公式の/役人s and their 爆発性の-(悪事,秘密などを)発見するing K-9s 開始するd, and no hazards were 設立する, the 声明 said. It also 追加するd that after the 乗客 and his 捕らえる、獲得するs were 除去するd, the 計画(する) once again 始める,決める off toward its 目的地 at Newark International, に引き続いて a 延期する of 概略で three hours. After that 一時的な grounding, flight 記録,記録的な/記録するs show the 計画(する) - which had seating for some 78 乗客s - 出発/死d from Boston for a second time at 9:43pm ET, before touching 負かす/撃墜する in Jersey いっそう少なく than an hour later, at 10:34 pm.
As of 早期に Monday, no 乗客s have come 今後 to 述べる their experience during the unforeseen detour, nor have 公式の/役人s 指名するd or 申し込む/申し出d anything identifying about the 除去するd man, nor 確認する whether he has been 解放(する)d. によれば 公式の/役人s' 声明, the man's only luggage had been the two carry-ons, with 非,不,無 of his baggage checked. 早期に Monday morning, 公式の/役人s were still vetting the 出来事/事件 - with reps at Delta referring any questions to 共和国 航空路s, which was operating the flight for Delta. 共和国 航空路s has since わびるd to 乗客s for the more-than-three-hour 延期する, but like Delta, have yet to 申し込む/申し出 an actual explanation. As of Monday, it remains 不明瞭な who called in the tip about the 乗客, and what spurred them to do so. 公式の/役人s say they are still looking into the 出来事/事件, which comes during the busy summer travel season. Delta has yet to 問題/発行する a formal 声明.?Read the 十分な story: https://www.dailymail.co.uk/news/article-12355339/New-Jersey-bound-Delta-計画(する)-軍隊d-return-Boston-mans-carry-luggage-searched-爆弾-squad-警官,(賞などを)獲得するs-got-匿名の/不明の-tip-脅しs-against-flight.html?ito=msngallery
Want more stories like this from the Daily Mail? Visit our profile page here and 攻撃する,衝突する the follow button above for more of the news you need.