Delhi 攻撃する,衝突する by dengue and malaria 突発/発生s as 季節風 rains 上げる mosquito numbers

The long-を待つd 季節風 has finally arrived in Delhi - and with it, the perennial 原因(となる)s of viral fever, malaria and typhoid.?

The 国家の 資本/首都 証言,証人/目撃するd 激しい 降雨 on Monday, bringing 負かす/撃墜する the 最小限 気温 to 25 degrees Celsius, two notches below normal for this time of the year.

予定 to the change in the season, doctors in the city are 証言,証人/目撃するing a spurt in the number of 事例/患者s 関係のある to 湿気の多い 天候 and waterborne 病気s.?

Due to the change in the season, Delhi doctors are witnessing a spurt in the number of water-borne diseases

予定 to the change in the season, Delhi doctors are 証言,証人/目撃するing a spurt in the number of water-borne 病気s

“There is a blend of 患者s complaining about さまざまな types of 病気s. We are 証言,証人/目撃するing a rise in the 事例/患者s of typhoid, malaria, food 毒(薬)ing, dehydration and jaun dice,” said Dr SP Byotra, 上級の 顧問 and 長,率いる of the department of 内部の 薬/医学 at Sir Ganga 押し通す Hospital.?

People with 長引かせるd illness are likely to get more 影響する/感情d in this 過度期の period.?

“All those who have low 免疫 力/強力にする or asthmatic 患者s are more 傾向がある to these problems in this season. The symptoms of 季節風 病気s are mostly ありふれた like fever, cough, 冷淡な, 頭痛, throat 感染 and stomach 感染. If taken 警戒s, one can enjoy this season. Drinking water outside should be 避けるd. Eating stale food or which have been kept in open for long should be 避けるd,” said Dr RK Singal, 主要な/長/主犯 顧問 & Director, 内部の 薬/医学, BLK 最高の Speciality Hospital.?

Malaria is 原因(となる)d by a parasite that is passed from one human to another by the bite of an 感染させるd mosquito. There are two types of malaria - Falciparum and Vivax. While the former is more ありふれた and curable, the latter is dangerous and may lead to death if not 適切に 扱う/治療するd.

As many as 11 fresh 事例/患者s of dengue have been 報告(する)/憶測d from the 国家の 資本/首都 last week, taking the total number of 事例/患者s in the city to 50.?

In 2015, the city saw a staggering 15,867 dengue 事例/患者s, the highest number in 20 years, with the 病気 (人命などを)奪う,主張するing 60 lives.?

Dengue is transmitted by the Aedes mosquito, which 産む/飼育するs in 沈滞した water which has collected for more than seven days - mostly at construction 場所/位置s, or inside 砂漠 coolers, over-長,率いる water 戦車/タンクs, flower マリファナs, swimming pools, and discarded コンテナs and tyres.?

Dr Navneet Kaur, 上級の 顧問 of 内部の 薬/医学 at Apollo Spectra Hospitals, said: “We are 推定する/予想するing that the 事例/患者s of dengue and malaria will shoot up 徹底的に once we have a (疑いを)晴らす 天候. 地位,任命する rains, the 天候 becomes 役立つ for mosquito 産む/飼育するing. The Aedes mosquito 栄えるs in hot, 湿気の多い and 最高気温, between 20 degree Celsius and 30 degree Celsius.”?

専門家s 追加する that the best way to be 安全な is by staying hydrated, drinking boiled water, or eating and drinking fresh.?Sleeping under bed 逮捕するs is another wise 警戒.?

The dengue mosquito 一般に bites the lower part of the 団体/死体, and hence 専門家s 堅固に recommend keeping the lower 四肢s covered.

No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.