Barclays' 支払う/賃金 計画(する) may put 特別手当s at 危険

Barclays bosses could lose part of their 特別手当s if the bank's cash reserves 落ちる too low under a 支払う/賃金 計画/陰謀 存在 introduced by new 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある (頭が)ひょいと動く Diamond.

上級の 経営者/支配人s at Barclays 資本/首都, the group's 投資 banki ng arm, will receive only 40 per cent of their 特別手当s upfront in line with the 財政上の Services 当局's new 支配するs.

The 残り/休憩(する) of their 特別手当 will be deferred and only half of that will be in cash.

Changing the guard: From left, Barclays' former chief executive John Varley, Bob Diamond and chairman Marcus Agius

Changing the guard: From left, Barclays' former 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある John Varley, (頭が)ひょいと動く Diamond and chairman Marcus Agius

But the cash element will be scrapped if the bank's cash reserves 落ちる below a 始める,決める level.

The 計画(する) is ーするつもりであるd to give 経営者/支配人s an incentive to keep the bank 井戸/弁護士席 基金d and to 避ける 過度の 危険s. It will also 供給する an extra reserve of cash for 緊急s.

?

十分な-year 利益(をあげる)s 予定 to be 明らかにする/漏らすd this week are 推定する/予想するd to be about £5.8billion - 概して in line with last year after stripping out a one-off 伸び(る) from the sale of the BGI 資産 管理/経営 busines s.

Diamond's 特別手当 is likely to be £9.5million. RBS last week 発表するd that 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Stephen Hester would receive a 特別手当 of £2.04million. Lloyds' 去っていく/社交的な boss Eric Daniels will get £1.45million.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.