JEFF PRESTRIDGE: 投票(する) to 封鎖する 支払う/賃金 greed of 相互の 長,指導者s

‘Our 目的 is to 高める and 加速する 開発 of a 際立った, 統一するd, strong and 影響力のある 財政上の 相互のs 部門 within the British 財政上の services 産業 to the 利益 of all 顧客s.’

So trills the 使節団 声明 of a group recently put together to 促進する the 消費者-焦点(を合わせる)d nature of 相互の 保険会社s and friendly societies, financialmutuals.org.

Although 競争 from these 相互のs is, of course, welcome (I am a 長年の 支持する of mutuality) we should not be hoodwinked into thinking that these organisations are run 単独で for the 利益 of 顧客s. They are also run for the 利益 of the (n)役員/(a)執行力のあるs in the boardroom.

Pay boost: Chief executive of farmer's insurer NFU Mutual Lindsay Sinclair

支払う/賃金 上げる: 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of 農業者's 保険会社 NFU 相互の Lindsay Sinclair

Some of the (n)役員/(a)執行力のあるs of these cuddly 相互のs are now receiving remuneration that may not be やめる in Andrew Moss of Aviva 領土 (£2.69million last year 除外するing a long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画(する)).

But their 支払う/賃金 deserves の近くに scrutiny by members when they 投票(する) on the directors’ remuneration 報告(する)/憶測s at the 年次の general 会合s that man y 相互のs are 持つ/拘留するing this month and next.

?

Although these 投票(する)s are 非,不,無-binding on the board, they can still send a strong signal to the remuneration 委員会 that such largesse must be reined in.

財政上の Mail 報告(する)/憶測d 排他的に last week on the outrageous remuneration awarded to マイク Yardley, boss of 王室の London.

The 相互の 保険会社 is, of course, a member of the 協会 of 財政上の 相互のs, the 貿易(する) 団体/死体 behind the 開始する,打ち上げる of financialmutuals.org.

Last year, Yardley, who 辞職するd at the end of September, received £2.4million. But he is 適格の for a その上の £2,791,000 in incentives, payable between the end of last year and March 2015.

On 最高の,を越す of this, he walked away with an インフレーション-linked 年次の 年金 of £447,000 that he can take in five years. To put his £2.4?million into 視野, total staff costs at 王室の London last year were £156?million, 分裂(する) between 2,692 労働者s.

So Yardley’s remuneration was 41 times the 普通の/平均(する) staff cost, way above the 20 times 割合 示唆するd by 経済学者 Will Hutton when he was looking at fair 支払う/賃金 in the public 部門 last year.

If Yardley’s 2011 remuneration 加える 出口 一括 ? 除外するing 年金 but 含むing long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 支払い(額)s ? is 追加するd up, it equates to 90 times the 普通の/平均(する) staff cost in 2011. Yet Yardley is not the only boss of a 相互の 保険会社 or friendly society to have received mind-blowing remuneration last year.

Lindsay Sinclair, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of 農業者’s 保険会社 NFU 相互の, saw his remuneration 上げるd by a £304,850 one-year 特別手当 and a 支払い(額) from a long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画/陰謀 of £165,134, taking his 全体にわたる 一括 to £1,015,525.

And Sinclair has £983,792 sitting in a long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画(する) with a 成熟 date of the end of next year. Unless he makes a hash of things, the money is his for the taking.

Other bosses of 相互の 保険会社s who 利益d last year from long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画(する) 支払い(額)s 含む マイク Rogers of LV=, who received remuneration of £1,131,000 加える a long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 支払い(額) of £1,046,000.

Andrew Haigh, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of Engage, received £306,000 加える a £60,000 incentive 支払い(額). Haigh’s total ‘incentives’ are now 価値(がある) £183,000. John Reeve, the boss of Family 投資s, saw his remuneration jump from £302,000 to £334,000. The value of his long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画/陰謀 一括 at the end of last year was a modest £54,000.

Only Graeme McAusland, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of Children’s 相互の, received no incentive 支払い(額), although he still saw his total remuneration jump from £261,000 to £293,000.

The incentive 計画/陰謀 for directors was の近くにd at the end of 2010 ‘予定 to 現在進行中の 経済的な 不確定 throughout 2011 and the need for the society to remain financially 慎重な’. The 2011 accounts 確認する there are no ‘現在の 計画(する)s’ to 再提出する the 計画/陰謀. Thank goodness for that.

Members of these 相互のs have the 権利 to 登録(する) their 怒り/怒る over directors’ remuneration at the 来たるべき AGMs, starting with Engage on the 17th of this month, 王室の London on the 22nd, Children’s 相互の and LV= the day after, Family on the 25th and then NFU 相互の on June 21.

They have the 適切な時期 to tell the boards if they really want to be seen as the 顧客’s friend, they must stop 支払う/賃金ing 上級の bosses plc-like remuneration and put an end to long-称する,呼ぶ/期間/用語 incentive 計画(する)s that should have no place in a 相互の model.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.