ベルギー 当局 to 調査(する) HSBC for 恐らく helping hundreds of 豊富な (弁護士の)依頼人s dodge 税金s

HSBC has been (刑事)被告 by ベルギー 当局 of helping hundreds of 豊富な (弁護士の)依頼人s dodge 税金s.

The 貸す人’s スイスの-based 私的な banking arm was yesterday 告発(する),告訴(する)/料金d by 検察官,検事 Michel Claise with ‘詐欺, money laundering, 犯罪の 協会 and 違法な 演習 of the profession of 財政上の intermediary’.

検察官,検事s 主張する HSBC helped (弁護士の)依頼人s, 含むing diamond 売買業者s in Antwerp, move money into 沖合いの/海外の 税金 港/避難所s such as パナマ and the Virgin Islands by setting up phantom companies.

Tax dodge accusations: HSBC has been accused by Belgian authorities of helping hundreds of wealthy clients dodge taxes

税金 dodge 告訴,告発s: HSBC has been (刑事)被告 by ベルギー 当局 of helping hundreds of 豊富な (弁護士の)依頼人s dodge 税金s

The 開始する,打ち上げる of the formal 調査 comes いっそう少なく than a week after HSBC was 罰金d £390million for 船の索具 the £3trillion-a-day foreign 為替市場, with Bank of England 知事 示す Carney yesterday 討議するing tougher 力/強力にするs to claw 支援する salaries, 同様に as 特別手当s, from rogue 銀行業者s.

In 早期に 貿易(する) this morning, HSBC 株 決起大会/結集させるd from 開始 落ちるs to 伸び(る) 0.5p at 640.5p, trackinmg 伸び(る)s by the FTSE 100 索引.?

More than 1,000 ベルギー taxpayers are 申し立てられた/疑わしい to have been 伴う/関わるd in the 税金 詐欺, with billions of dollars transferred out of Belgium since 2003.

The 申し立てられた/疑わしい scam cost Belgium hundreds of millions of euros in lost 税金 歳入s, 検察官,検事s said.

< p class="mol-para-with-font">ベルギー 当局 (刑事)被告 HSBC of ‘having knowingly 緩和するd and 促進するd 会計の 詐欺 by making 沖合いの/海外の companies 利用できる to 確かな 特権d (弁護士の)依頼人s’.

They 追加するd that the companies 始める,決める up in 税金 港/避難所s were 設立するd 単独で for the 目的 of 税金 回避. Several of the bank’s directors, and 確かな 従業員s, have been ordered to 証言する.

Last year ベルギー 当局 (警察の)手入れ,急襲d the homes of around 20 individuals with 私的な bank accounts at HSBC’s スイスの 子会社 as part of its 調査.

It is thought that HSBC will learn later this week whether French 当局 will also 追求する a formal 調査.

The 主張s 茎・取り除く from whistleblower and former HSBC 従業員 Herve Falciani who stole the 記録,記録的な/記録するs of thousands of 顧客s 嫌疑者,容疑者/疑うd of dodging 税金.

Police (警察の)手入れ,急襲d Falciani’s French home in 2009 and 設立する computer とじ込み/提出するs on 130,000 可能性のある 税金 evaders.?

Crackdown: The list became known as the Lagarde List, after the then finance minister Christine Lagarde, who passed it on to Greece to help it with a crackdown on tax evasion

厳重取締: The 名簿(に載せる)/表(にあげる) became known as the Lagarde 名簿(に載せる)/表(にあげる), after the then 大蔵大臣 Christine Lagarde, who passed it on to Greece to help it with a 厳重取締 on 税金 回避

The 名簿(に載せる)/表(にあげる) became known as the Lagarde 名簿(に載せる)/表(にあげる), after the then 大蔵大臣 Christine Lagarde, who passed it on to Greece to help it with a 厳重取締 on 税金 回避.

HSBC has already 警告するd 投資家s that any 罰金s could be ‘重要な’. It flagged up the 調査s in Belgium and フラン last month as it 始める,決める aside £1bn to cover 罰金s and 合法的な costs, 含むing the 刑罰,罰則 for 船の索具 forex.

Yesterday a 広報担当者 said: ‘Both the ベルギー and French 調査s have been 通知するd in our filings 以前 and we will continue to co-operate to the fullest extent possible.’

Professor Crawford Spence from Warwick 商売/仕事 School said: ‘This is yet another example of the アレルギー to 税金 that 会社/団体s を煩う.

‘If companies are not 避けるing 税金s themselves, they are 申し込む/申し出ing 税金 avoidance services to 豊富な individuals or other organisations.

‘If we want to clamp 負かす/撃墜する on 税金 avoidance, 明確に a systematic, international and rigorous approach to 規則 will be necessary.’

Yesterday Carney 警告するd that 銀行業者s could have their 給料 clawed 支援する 同様に as their 特別手当s if they break 支配するs in the 未来.

During a speech in Singapore, he said: ‘The succession of スキャンダルs mean it is 簡単に untenable now to argue that the problem is one of a few bad apples. The 問題/発行する is with the バーレル/樽s in which they are 蓄える/店d.’

In a separate move the 財務省 floated 計画(する)s to 延長する tougher 支配するs for banks to cover foreign 巨大(な)s with 支店s in the UK, such as Goldman Sachs and JP Morgan.?

These 支配するs 含む punishing 上級の (n)役員/(a)執行力のあるs 責任がある 悪事を働くこと that occurred under their watch, even if they were not 直接/まっすぐに 伴う/関わるd.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.