I'm a 豊富な aristocrat and we're all ruthless skinflints: I've seen my friends host 王族 on an outrageously cheap 予算 and こそこそ動く into the classiest events. This is how we all pinch pennies...

Of all the things in this wide, wicked world there are few more instructive than 観察するing how the rich grow richer during the summer. I had a 特権d しつけ with two peers as my godparents and I've watched how they behave since I was a 十代の少年少女.

Their shenanigans might be 述べるd as feral or despicable in mere mortals but are somehow passed off as a lark when toffs are 伴う/関わるd.

And it's all kicking off now with what エリート British social circles call 'The Season', that stream of coveted social events like Glyndebourne, 王室の Ascot, Wimbledon and Henley Regatta. They are prohibitively expensive for most of us, but not, as I have 証言,証人/目撃するd for 10年間s, for the 豊富な, 特に when old money is 伴う/関わるd.

The aristocracy has contrivances, honed over the 世代s, to save their cash, or, preferably, to not spend it at all. Their general 態度, in summation, is as tight as a miser's 握りこぶし.

It?s all kicking off now with what elite British social circles call ?The Season?, that stream of coveted social events like Glyndebourne, Royal Ascot, Wimbledon and Henley Regatta

It's all kicking off now with what エリート British social circles call 'The Season', that stream of coveted social events like Glyndebourne, 王室の Ascot, Wimbledon and Henley Regatta

Consider 王室の Ascot. I have …に出席するd this seasonal レーザー light of an event for nearly three 10年間s and it's a pricey 商売/仕事 for the 大多数 of people.

In the 排除的 王室の Enclosure (all other parts of Ascot are a sort of social Elba), badges which する権利を与える the 支えるもの/所有者 to 入ること/参加(者), cost from £90 to £99 a day. It is the part of the race course with the most cachet as it 含む/封じ込めるs the 王室の Box and puts you within 武器 length of the Windsors. En principe, there is no 避けるing 支払う/賃金ing, but the rich have brazen 策略s to 減ずる the costs of their race going.

I've seen peers passing their badges from one to another so a friend could 伸び(る) admission to the Enclosure 解放する/自由な for a sneaky hour or two so they can tip their 最高の,を越す hats at 上級の 王室のs and 会合,会う their friends for a scandalous gossip about who is sleeping with who. Lending badges is 厳密に against the 支配するs but it was done にもかかわらず.

One year, two people I knew, 含むing a duke, who had raked in the 半導体素子s like a croupier for much of his life, saved nearly £300 by taking advantage of this subterfuge.

The dress code for the 王室の Enclosure is famously formal; for men, it is morning dress and 最高の,を越す hats, and for ladies, hats or headpieces that cover the 栄冠を与える of the 長,率いる.

But old money doesn't have to buy or rent its formal sartoria. Most toffs of my 知識 相続するd their morning 控訴s from their fathers and grandfathers, which translated into 貯金 of up to £3,000.

The truth is the rich have a tendency to be penny pinchers, which is how they remain wealthy

The truth is the rich have a 傾向 to be penny pinchers, which is how they remain 豊富な

Unfortunately for ladies, the fashion competitio n is 猛烈な/残忍な, 特に as Ascot is テレビ放送するd. Outfits 価値(がある) up to £10,000 are often borrowed for the day from 首相 designers. I knew one peeress who acquired her Ascot frocks 解放する/自由な from Versace, (one was peony silk and the other 海軍 with a 分裂(する) in the skirt), on the 約束 that she would be taking tea in the 王室の Box, which would be invaluable publicity for the designer.

Some 流行の/上流の milliners, with unerring snobisme, often lend hats on the same 原則.

If not, there is always the gullible friend who will 貸付金 one. My mother saved for years to buy two Chanel hats, and after repeated imprecations from a 豊富な 知識, leant her a 黒人/ボイコット and white Chanel 創造 in straw and grosgrain for Ladies' Day.

Year after year the woman forgot to return it, until it turned up on Ebay and made the shameless borrower a tidy £2,000.

Then there is the food and drink. Ascot restaurants can 始める,決める 支援する a party of four £700 for a paltry lunch of 冷淡な poached fish, cheese and chocolates.

I've been fortunate enough to be entertained in a 私的な box in the 王室の Enclosure with hot food, smoked salmon 挟むs and シャンペン酒 to 招待するd guests throughout the day.

But I soon noticed there were plenty of uninvited ones, either brought by friends, or just plain crashers ? one of whom improbably (人命などを)奪う,主張するd to have been sent there by the late Queen. All imbibed and ate 自由に, wolfing and guzzling hundreds of 続けざまに猛撃するs 価値(がある) of food and alcohol.

The truth is the rich have a 傾向 to be penny pinchers, which is how they remain 豊富な.

A lady racegoer has a nap next to a box of wine during Royal Ascot in Berkshire

A lady racegoer has a nap next to a box of ワイン during 王室の Ascot in Berkshire

At Wimbledon, they bring a 瓶/封じ込める of their own ワイン or シャンペン酒 to 避ける 支払う/賃金ing 上向きs of £40 to £120 from an 公式の/役人 妨げる/法廷,弁護士業. Though strawberries remain a reasonable £2.50, they carry their own fruit and 挟むs in plastic 捕らえる、獲得するs. (Wimbledon 許すs this, if food and drink is not in a 妨害する.) At Glyndebourne, tickets for the オペラ cost over £200 per person.?

I have known members of the aristocracy to try and wheedle 解放する/自由な passes by using their 関係s, or even by 提起する/ポーズをとるing as members of the 圧力(をかける). One earl, with the instincts of a hustling Berlin hausfrau, used to (犯罪の)一味 the 圧力(をかける) office and whine, 'But I MUST have 解放する/自由な tickets. I'm 令状ing about the オペラ for Country Life.'

If these 試みる/企てるs to 伸び(る) gratis 入ること/参加(者) fail, their picnics during the interval (不足などを)補う for any 支出 by 存在 parsimonious in the extreme.

A millionaire of my 知識 once 招待するd me to 株 what I 推定する/予想するd to be a lavish repast. Politely, I 与える/捧げるd Ruinart シャンペン酒 and smoked salmon from Fortnum & Mason. He served me Tesco Chardonnay and a コンテナ of 小型の pork pies. He must have paid a tenner for the lot. I, on the other 手渡す, had foolishly 爆撃するd out nearer £100.

When the summer holidays begin, there are more 貯金 to be made, and more people to take advantage of financially. The rich with 郊外住宅s abroad often rent them out during July and August for up to £50,000 a week. With nowhere to go, they ライフル銃/探して盗む through their 接触する 名簿(に載せる)/表(にあげる)s for friends who have chosen to summer in their own 退却/保養地s and 試みる/企てる to cadge 招待s by (人命などを)奪う,主張するing they will 'be in the area' and could they come and stay 'for a couple of nights'.

This 策略 this often 後継するs, but their 気が進まない hosts often show a degree of meanness of their own that would 不名誉 a race of alley cats.

At Glyndebourne, where revellers are seen enjoying a picnic, tickets for the opera cost over £200 per person

At Glyndebourne, where revellers are seen enjoying a picnic, tickets for the オペラ cost over £200 per person

One 豊富な aristocrat who once owned the Italian 郊外住宅 used in the television series Succession 明らかに gave his guests frozen fare from M&S.?

One of his 犠牲者s 含むd the then Prince Charles. Another host 辞退するd to serve anything for breakfast except coffee and 乾燥した,日照りの toast, while the ワイン served at dinner was chianti left over from its use in bolognese sauce.

Some desperate guests co mpensated for this by going to the 地元の supermarket and buying their own food and drink.

The host also 主張するd each 招待する 運動 the entire house party to different restaurants every night, whereby after dinner, the 郊外住宅 owner would have conveniently forgotten his credit card, その為に saving 概略で £500 on each occasion.

Yet another 現在のd guests with a 法案 for 世帯 groceries and electricity at the end of their stay. He made an enviable 利益(をあげる) of £400 a week per person. It doesn't change, that old adage. In the summer, the rich get richer, or, if not, they don't get poorer like the 残り/休憩(する) of us.