The $100bn market 大勝する: That's the 量 wiped off the value of Indian 複合的な/複合企業体 Adani Group after attack by short-販売人

One of the world’s richest 大君s has seen more than $100billion wiped off the value of his 商売/仕事 empire in just over a week.

Indian 商売/仕事 mogul Gautam Adani, the university 脱落者 turned 億万長者, became the wealthiest person in Asia through the success of his Adani Group.

But the 複合的な/複合企業体, whose 操作/手術s (期間が)わたる 商品/必需品s 貿易(する)ing, ports and energy, was last week 激しく揺するd by a damning 報告(する)/憶測 by short-販売人 Hindenburg 研究.

After a two-year 調査, New York-based Hindenburg (刑事)被告 it of ‘pulling the largest 反対/詐欺 in 法人組織の/企業の history’ ? (人命などを)奪う,主張するs that sent 株 across the Adani Group into 解放する/自由な 落ちる.

The ten 名簿(に載せる)/表(にあげる)d companies controlled by the 複合的な/複合企業体 急落(する),激減(する)d almost 50 per cent on the 株式市場 in Mumbai.

Short-seller attack: Indian business mogul Gautam Adani (pictured), has seen more than $100bn wiped off the value of his business empire in just over a week

Short-販売人 attack: Indian 商売/仕事 mogul Gautam Adani (pictured), has seen more than $100bn wiped off the value of his bu siness empire in just over a week

That has wiped a total of $108billion ? or £88billion ? off the value of the 複合的な/複合企業体 since the attack on January 24.

Adani, who last year became the world’s second-richest man with a £120billion fortune, has seen his own personal wealth 落ちる by の近くに to £50billion.

The 60-year-old married father of two broke his silence yesterday, 主張するing: ‘Our balance sheet is healthy and 資産s 強健な.’ But he 直面するs an 上りの/困難な struggle to turn the 状況/情勢 around.

In its 破滅的な 報告(する)/憶測, Hindenburg (刑事)被告 the Adani Group of 在庫/株 price 巧みな操作 and accounting 詐欺.

The 報告(する)/憶測 最高潮の場面d 申し立てられた/疑わしい 妥当でない use of 沖合いの/海外の 税金 港/避難所s, 同様に as sounding alarm bells over high 負債 and the valuations of the public companies.

The group has slammed the 報告(する)/憶測 as ‘a malicious combination of selective misinformation and stale, baseless and discredited 主張s’.

It lambasted the 研究 会社/堅い as 開始する,打ち上げるing a ‘calculated attack on India’ and said the 報告(する)/憶測’s 結論s emanated from an ignorance of Indian 法律.

However, its 413-page rebuttal did not soothe 投資家s’ 神経s, and the Adani Group yesterday abandoned a £2billion fundraising designed to shore up the 複合的な/複合企業体.

It 示すd a humiliating U-turn after it had attracted strong support from 投資家s for the 株 sale.?

The group said the £2billion raised from India’s largest ever 第2位 株 申し込む/申し出ing would be returned to 投資家s.

Mr Adani said: ‘Given these 驚くべき/特命の/臨時の circumstances, the company’s board felt that going ahead with the 問題/発行する will not be morally 訂正する. For me, the 利益/興味 of my 投資家s is 最高位の and everything else is 第2位.

‘Hence to 絶縁する the 投資家s from 可能性のある losses, we have 孤立した the sale.’

He said the 後退 will ‘not have any 衝撃 on our 存在するing 操作/手術s and 未来 計画(する)s’.

Regulators are now poring over the 大混乱 with the 安全s and 交流 Board of India 調査(する)ing the 株式市場 大勝する.

India’s central bank has asked 地元の 貸す人s about their links to the 複合的な/複合企業体, 見積(る)ing banks were exposed to around 40?per cent of £20billion group 負債.

Both Adani and Hindenburg have stuck to their guns, meaning ‘戦う/戦い lines are now drawn’, によれば Russ Mould, 投資 director at AJ Bell.

‘Whoever loses is going to get 傷つける and 権利 now the 株 price 崩壊(する) and multi-billion 拒絶する/低下する in 株式市場 valuations means it is Adani and its controlling family that is curren tly on the 支援する foot,’ the 分析家 said.

Jo Johnson やめるs bank over Adani?

Duo: Boris Johnson and his younger brother Jo

二人組: Boris Johnson and his younger brother Jo

Boris Johnson's brother has やめる as director of an 投資 bank over its 関係s to Adani Group.

Jo Johnson 辞職するd from Elara 資本/首都, an India-焦点(を合わせる)d 会社/堅い in London, によれば Companies House filings.

The value of Adani 会社/堅いs fell after short-販売人 Hindenburg 研究 (刑事)被告 it of 在庫/株 price 巧みな操作 and accounting 詐欺. Elara was a bookrunner on an abandoned Adani 企業s 在庫/株 申し込む/申し出.

Johnson said he had '保証/確信s from Elara that it is compliant with its 合法的な 義務s and in good standing with regulatory 団体/死体s'.?

He said he やめる after he recognised his 役割 要求するd 'greater domain 専門的知識 in specialised areas' than he had 心配するd.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.