BAE boss scoops a £10.7m payday: 株 in UK's biggest defence 会社/堅い 急に上がる after Russia's 侵略 of ウクライナ共和国

The boss of Britain’s biggest defence company scooped £10.7million last year after Russia’s 侵略 of ウクライナ共和国 原因(となる)d its 株 price to 急に上がる.

Charles Woodburn, who has been 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of BAE Systems since 2017, received more than £9million in 特別手当s on 最高の,を越す of his £1.1million 年次の salary.

It was a jump of £3.6million from his £7.1million 支払う/賃金 packet a year earlier.

Demand: BAE, which builds the Eurofighter Typhoon fighter jet as well as nuclear submarines (pictured), has also seen demand increase due to tensions between the US and China.

需要・要求する: BAE, which builds the Eurofighter 台風 闘士,戦闘機 jet 同様に as 核の 潜水艦s (pictured), has also seen 需要・要求する 増加する 予定 to 緊張s between the US and 中国.

BAE 株 have risen around 80 per cent since the start of last year as war in ウクライナ共和国 has 上げるd defence spending.

The FTSE 100 巨大(な), which buil ds the Eurofighter 台風 闘士,戦闘機 jet 同様に as 核の 潜水艦s and 弾薬/武器, has also seen 需要・要求する 増加する 予定 to 開始するing 緊張s between the US and 中国.

It won major 契約s last year 含むing a £4.2billion 協定 to 供給する the 王室の 海軍 with five Type 26 フリゲート艦s.

航空宇宙学 分析家 Francis Tusa said the company did ‘very 井戸/弁護士席’ last year and he 推定する/予想するs we will start to see the 十分な 影響 of the war in ウクライナ共和国 in next year’s results - 潜在的に setting up another bumper payday for Woodburn.?

Tusa 追加するd: ‘BAE has done 井戸/弁護士席 in the 明言する/公表するs because of the growing US 恐れる of 中国 going 支援する to 2020.?

UK-wise they got the second (製品,工事材料の)一回分 of Type 26 フリゲート艦s and have done 特に 井戸/弁護士席 on 輸出(する)s.’

BAE, which is now valued at £30billion, took on a 記録,記録的な/記録する £37.1billion of orders last year, 押し進めるing its backlog up to £58.9billion.

At the time, BAE said: ‘While it is 悲劇の that it took a war in Europe to raise the 認識/意識性 of the importance of defence, BAE is 井戸/弁護士席 positioned to help 国家の 政府s keep their 国民s 安全な and 安全な・保証する in an elevated 脅し 環境.’?

Spoils of war: BAE boss Charles Woodburn received more than £9m in bonuses on top of his £1.1m annual salary

Spoils of war: BAE boss Charles Woodburn received more than £9m in 特別手当s on 最高の,を越す of his £1.1m 年次の salary

Woodburn’s £10.7million award means he has been paid a total of £31.3million since taking the 舵輪/支配 at the defence 巨大(な).

While the payout comes after a year of 重要な returns for 株主s, it will probably 誘発する a (激しい)反発 at the 会社/堅い’s 年次の 会合.

Two years ago almost a 4半期/4分の1 of BAE’s 株主s rebelled against a £2million ‘golden 手錠’ 特別手当 for Woodburn to stop him leaving the company for the 採掘 巨大(な) Rio Tinto.

Woodburn is not alone in seeing his 支払う/賃金 急に上がる.?

The BP 年次の 報告(する)/憶測 recently showed that its boss Bernard Looney was paid £10million last year ? more than 二塁打 the previous year.

GSK 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Dame Emma Walmsley also pocketed £8.5million, which was up from £8.3million a year earlier.

And 爆撃する paid its former boss Ben 先頭 Beurden £9.7million in his last year in 告発(する),告訴(する)/料金 of the oil and gas 巨大(な).

The 現在進行中の 支払う/賃金 大当り in British boardrooms will raise eyebrows at a time when families across the country are struggling to make ends 会合,会う as food and energy 法案s 急に上がる, and インフレーション has passed 10 per cent.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.