Coventry's £780m 引き継ぎ/買収 of Co-op Bank 確認するd
- Coventry agreed to acquire the Co-op Bank last month in a £780m 取引,協定
- The 引き継ぎ/買収 would return the Co-op Bank to a 相互の 所有権 structure
Coventry Building Society said it does not 要求する members to 投票(する) on 認可するing its 引き継ぎ/買収 of Co-operative Bank, which the pair fully 確認するd on Friday.
The West Midlands group agreed to buy the Co-op Bank last month in a £780million 取引,協定 to create Britain's seventh-largest 貸す人, with millions of 顧客s and around £89billion of 資産s.
It would also return the Co-op Bank to a 相互の 所有権 structure about a 10年間 after the Manchester-based 会社/堅い was 救助(する)d by American hedge 基金s when it fell into 財政上の difficulty.
取得/買収: Coventry Building Society agreed to buy the Co-operative Bank last month in a £780million 取引,協定 to create Britain's seventh-largest 貸す人
同意 from the Prudential 規則 当局 and 財政上の 行為/行う 当局 is 要求するd to 受託する the 取得/買収.
However, に引き続いて 査定/評価s and professional advice, Coventr y's bosses have 'conclusively 決定するd' that a member 投票(する) is not necessary.
'In coming to this 決定/判定勝ち(する), the CBS board has been 知らせるd by member 調査するs and 焦点(を合わせる) groups, which 明確に signalled their 優先s as 持続するing our value proposition and service 質,' the 商売/仕事 said.
Fellow building society 全国的な 辞退するd to 許す members a say on its planned £2.9billion 引き継ぎ/買収 of Virgin Money にもかかわらず 重要な public 圧力.
It (人命などを)奪う,主張するd the 大規模な size of its 会員の地位 base - 17.9 million - made it impossible to 行為/行う a 投票(する) within a short time period and was not 合法的に needed under the 1986 Building Societies 行為/法令/行動する.
Virgin Money's 株主s 投票(する)d 圧倒的に earlier this week to 認可する the 取引,協定, which is 始める,決める to be finalised during the fourth 4半期/4分の1 of 2024.
支配する to regulatory 是認, Coventry 計画(する)s to acquire the Co-op Bank in the first three months of next year.
It said the 引き継ぎ/買収 would 供給する it (危険などに)さらす to the personal 経常収支 and 商売/仕事 banking markets, and 支える 投資 に向かって 改善するing service in 支店s, online, telephone, and 動きやすい services.
David Thorburn, chairman of Coventry Building Society, said the 取引,協定 would be 'a transformational moment for members and 顧客s' of both companies.
He 追加するd: 'We're building on our 株d 遺産 and creating a stronger 相互の 商売/仕事 that will 配達する in the best 利益/興味s of our 現在の and 未来 members.'
Nick 非難する, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of the Co-op Bank, said the company has '首尾よく transformed and 簡単にするd the bank into one that is now sustainably profitable with a strong 資本/首都 and liquidity position.
'This 処理/取引 is a natural next step and 現在のs an exciting 適切な時期.'