Outsourcing 巨大(な) Capita is 直面するing a £100m payout for 崩壊(する)d 基金 it operated

City regulators are considering whether to 非難する outsourcing group Capita with an order to 支払う/賃金 more than £100million to 投資家s in a 崩壊(する)d 基金 it operated.

The Connaught Income 基金 Series 1, operated by Capita until 2009, was 一時停止するd in 2012. The 基金 had 投資するd some £106million with 橋(渡しをする)ing 貸付金s company Tiuta, where an (n)役員/(a)執行力のある later discovered a 黒人/ボイコット 穴を開ける in the accounts 予定 to a string of 欠陥のある 貸付金s.

Furious 投資家s lost some £70million and say Capita failed to 知らせる them of 関心s it had about the 基金 and Tiuta’s activities.

Scam: Investors in the Connaught Income Fund Series 1 operated by Capita lost some £70million

Sca m: 投資家s in the Connaught Income 基金 Series 1 operated by Capita lost some £70million

They (人命などを)奪う,主張する Capita knew, but did not tell 投資家s, that Connaught was 設立するd and 議長,司会を務めるd by Nigel Walter, who had 以前 been associated with 主張s, subsequently proven, of the £70million UKLI land banking scam.

Capita 需要・要求するd he 辞職する when Walter’s past (機の)カム to light, but did not 知らせる 投資家s in the 基金. 投資家s say Capita also failed to tell them when it realised that Tiuta was using 投資家s’ money to make 貸付金s outside the 条件 of an 投資 memorandum 治める/統治するing the 基金.

?

The Mail has seen minutes of a 会合 …に出席するd by Connaught and at least one director of Capita showing that Capita 恐れるd Tiuta was making 貸付金s it should not have done.

Capita later 辞職するd its 役割 and passed operatorship to a small 会社/堅い called Blue Gate 資本/首都, which could not stand behind 投資家s’ losses.

The FTSE?100-名簿(に載せる)/表(にあげる)d outsourcer also took at 額面価格 a 誤った 主張 in the 投資 memorandum that the 基金 was audited by Ernst & Y oung, 投資家s (人命などを)奪う,主張する.

The Connaught 活動/戦闘 Group, 捜し出すing 是正する for 投資家s, has asked the 財政上の 行為/行う 当局 to 問題/発行する a ‘restitution order’ 軍隊ing the company to make good 投資家s’ losses.

An 投資 産業 source said: ‘This is the first real 実験(する) of whether the FCA is really up for it.’ An FCA 広報担当者 said: ‘Although the Connaught 基金s are outside of our regulatory 範囲, we have nonetheless continually 監視するd their 状況/情勢’.

‘Since 問題/発行するs with the Connaught 基金s (機の)カム to our attention, it has been high on our 協議事項 and we have 割り当てるd 重要な 資源s to it.’

示す Bishop, of the Connaught 活動/戦闘 Group, said: ‘There are only two types of losses: the ones that took place before Capita 辞職するd, which are their fault, and the ones that took place after, which are also their fault.’

‘If Capita had blown the whistle, the 基金 would have been の近くにd 負かす/撃墜する.’

He said that Capita (負かす/撃墜する 22p at 1037p) should 支払う/賃金 支援する 投資家s and try to recoup its losses 経由で the 行政 of the Connaught 基金, 存在 run by Duff & Phelps. ‘If all goes 井戸/弁護士席, they’ll get 支援する a 割合 of their 投資 from the people who (罪などを)犯すd this 申し立てられた/疑わしい 詐欺.’

He said 投資家s 手配中の,お尋ね者 around £110million, based on their 初期の 投資 and lost returns since the 基金 崩壊(する)d.

George Patellis, who blew the whistle on 欠陥のある 貸付金s at Tiuta after 存在 新採用するd as 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, said: ‘I didn’t know this when I blew the whistle, but there’s a lot of 証拠 to show that they had major 問題/発行するs. They [Capita] 一時停止するd the 基金 for two months.’

But Capita says it 辞職するd operatorship of the Connaught 基金 as part of a ‘戦略の 決定/判定勝ち(する)’ to 焦点(を合わせる) on other 投資s. Capita is already 直面するing about £25million in (人命などを)奪う,主張するs from some 800 投資家s in the 崩壊(する)d Arch Cru 基金s, which were also managed by the company.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.